¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» À²·Ê¸¦ ±ú¶ß¸®¸ç ³» °è¸íÀ» ÁöŰÁö ¾Æ´ÏÇϸé |
KJV |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
NIV |
if they violate my decrees and fail to keep my commands, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸íÀ» ¾î±â°í Á¤ÇØ ÁØ ¹ýµµ¸¦ ÁöŰÁö ¾Ê´Â´Ù¸é |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¸í·ÉÀ» ¾î±â°í Á¤ÇØÁØ ¹ýµµ¸¦ ÁöŰÁö ¾Ê´Â´Ù¸é |
Afr1953 |
As sy kinders my wet verlaat en in my regte nie wandel nie; |
BulVeren |
¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, |
Dan |
hvis de bryder min Vedt©¡gt og ikke holder mit Bud, |
GerElb1871 |
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten, |
GerElb1905 |
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten, |
GerLut1545 |
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln, |
GerSch |
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
if they break my statutes, and keep not my commandments, |
AKJV |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
ASV |
If they (1) break my statutes, And keep not my commandments; (1) Heb profane ) |
BBE |
If my rules are broken, and my orders are not kept; |
DRC |
If they profane my justices: and keep not my commandments: |
Darby |
If they profane my statutes, and keep not my commandments: |
ESV |
if they violate my statutesand do not keep my commandments, |
Geneva1599 |
If they breake my statutes, and keepe not my commandements: |
GodsWord |
if they violate my laws and do not obey my commandments, |
HNV |
if they break my statutes,and don¡¯t keep my commandments; |
JPS |
If they profane My statutes, and keep not My commandments; |
Jubilee2000 |
if they profane my statutes and do not keep my commandments, |
LITV |
if they profane My statutes and do not keep My commandments; |
MKJV |
if they profane My statutes, and do not keep My commandments; |
RNKJV |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
RWebster |
If they break my statutes , and keep not my commandments ; {break: Heb. profane} |
Rotherham |
If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep: |
UKJV |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
WEB |
if they break my statutes,and don¡¯t keep my commandments; |
Webster |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
YLT |
If My statutes they pollute, And My commands do not keep, |
Esperanto |
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos: |
LXX(o) |
(88:32) ¥å¥á¥í ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø¥ò¥é¥í |