¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 88Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¹«´ý¿¡ ³»·Á°¡´Â ÀÚ °°ÀÌ ÀÎÁ¤µÇ°í Èû¾ø´Â ¿ë»ç¿Í °°À¸¸ç |
KJV |
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: |
NIV |
I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥ ¼Ó¿¡ ¹¯Èù °Í°ú ´Ù¸§¾øÀÌ µÇ¾ú»ç¿À´Ï ´Ù ³¡³ ÀÌ ¸öÀ̿ɴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥¼Ó¿¡ ¹¯Èù °Í°ú ´Ù¸§¾øÀÌ µÇ¾ú»ç¿À´Ï ´Ù ³¡³ ÀÌ ¸öÀ̿ɴϴÙ. |
Afr1953 |
Want my siel is sat van te?spoede, en my lewe raak aan die doderyk. |
BulVeren |
¬³¬é¬Ö¬ä¬à¬ç ¬ã¬Ö ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬â¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ì¬Ø, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, |
Dan |
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med, |
GerElb1871 |
Ich bin gerechnet zu denen, (O. denen gleich geachtet) die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat; |
GerElb1905 |
Ich bin gerechnet zu denen, (O. denen gleich geachtet) die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat; |
GerLut1545 |
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der H?lle. |
GerSch |
Ich werde schon zu denen gerechnet, die ins Grab sinken, bin geworden wie ein kraftloser Mann. |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á ¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í |
ACV |
I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help, |
AKJV |
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength: |
ASV |
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help, |
BBE |
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help: |
DRC |
I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help, |
Darby |
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength: |
ESV |
I am counted among those who (See Ps. 28:1) go down to the pit;I am a man who has no strength, |
Geneva1599 |
I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength: |
GodsWord |
I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength-- |
HNV |
I am counted among those who go down into the pit.I am like a man who has no help, |
JPS |
I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help; |
Jubilee2000 |
I am counted with those that go down into the pit; I am as a man [that has] no strength: |
LITV |
I am counted with those who go down to the Pit; I have been like a feeble man, |
MKJV |
I am counted with those who go down to the Pit; I am like a feeble man; |
RNKJV |
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: |
RWebster |
I am counted with them that go down into the pit : I am as a man that hath no strength : |
Rotherham |
I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help; |
UKJV |
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength: |
WEB |
I am counted among those who go down into the pit.I am like a man who has no help, |
Webster |
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength: |
YLT |
I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength. |
Esperanto |
Mi similigxis al la forirantoj en la tombon; Mi farigxis kiel viro sen fortoj, |
LXX(o) |
(87:5) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥í ¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ó¥ï? ¥å¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥é? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï? |