Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 81Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Áß¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» µÎÁö ¸»¸ç ÀÌ¹æ ½Å¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
 KJV There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
 NIV You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.
 °øµ¿¹ø¿ª '³ÊÈñ´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¸ð½ÃÁö ¸»¶ó. À̱³µµÀÇ ½ÅÀ» ¿¹¹èÇÏÁö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ '³ÊÈñ´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¸ð½ÃÁö ¸»¶ó. À̱³µµÀÇ ½ÅÀ» ·Ê¹èÇÏÁö ¸»¶ó.
 Afr1953 Hoor, my volk, en Ek wil jou dit inskerp; Israel, as jy tog na My wou luister!
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬é¬å¬Ø¬Õ ¬Ò¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬é¬å¬Ø¬Õ ¬Ò¬à¬Ô ?
 Dan En fremmed Gud m? ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
 GerElb1871 Es soll kein fremder Gott (El) unter dir sein, und du sollst dich nicht b?cken vor einem Gott (El) des Auslandes.
 GerElb1905 Es soll kein fremder Gott (El) unter dir sein, und du sollst dich nicht b?cken vor einem Gott (El) des Auslandes.
 GerLut1545 H?re, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich h?ren,
 GerSch Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
 UMGreek ¥Á? ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥è¥å¥ï? ¥î¥å¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ç? ¥è¥å¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
 AKJV There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
 ASV There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
 BBE There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
 DRC there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
 Darby There shall no strange *god be in thee, neither shalt thou worship any foreign *god.
 ESV There shall be no (Ps. 44:20; Isa. 43:12; [Ex. 20:3]) strange god among you;you shall not bow down to a (Deut. 32:12) foreign god.
 Geneva1599 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
 GodsWord Never keep any strange god among you. Never worship a foreign god.
 HNV There shall be no strange god in you,neither shall you worship any foreign god.
 JPS There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
 Jubilee2000 no strange god shall be in thee, neither shalt thou worship any strange god.
 LITV There shall be no strange god among you; nor shall you worship a foreign god.
 MKJV there shall be no strange god in you; nor shall you worship any strange god.
 RNKJV There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
 RWebster There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god .
 Rotherham There shall not be, within thee, a foreign GOD,?Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
 UKJV There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
 WEB There shall be no strange god in you,neither shall you worship any foreign god.
 Webster There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
 YLT There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
 Esperanto Ne estu cxe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
 LXX(o) (80:10) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ø ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø