Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹ÙÀ§¿¡¼­ ½Ã³»¸¦ ³»»ç ¹°ÀÌ °­ °°ÀÌ È帣°Ô ÇϼÌÀ¸³ª
 KJV He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 NIV he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ý¼®¿¡¼­ ½Ã³Á¹°À» ÅͶ߸®½Ã¾î °­¹°Ã³·³ È帣°Ô ÇØ Áּ̰Ǹ¸,
 ºÏÇѼº°æ ¹Ý¼®¿¡¼­ ½Ã³»¹°À» ÅͶ߸®½Ã¿© °­¹°Ã³·³ È帣°Ô ÇØÁּ̰Ǹ¸
 Afr1953 En Hy het strome laat uitgaan uit die rots en die waters laat afloop soos riviere.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú ¬à¬ä ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ö¬Ü¬Ú.
 Dan han lod B©¡kke rinde af Klippen og Vand str©ªmme ned som Floder.
 GerElb1871 Und er lie©¬ B?che hervorkommen aus dem Felsen und Wasser herablaufen gleich Fl?ssen.
 GerElb1905 Und er lie©¬ B?che hervorkommen aus dem Felsen und Wasser herablaufen gleich Fl?ssen.
 GerLut1545 und lie©¬ B?che aus dem Felsen flie©¬en, da©¬ sie hinabflossen wie Wasserstr?me.
 GerSch und lie©¬ B?che aus dem Felsen hervorspringen und Wasser herabflie©¬en in Str?men.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å ¥ñ¥ô¥á¥ê¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô?.
 ACV He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 AKJV He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 ASV He brought streams also out of the rock, And caused waters to run down like rivers.
 BBE He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
 DRC He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
 Darby And he brought streams out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 ESV He made streams come out of (Num. 20:8, 10, 11) the rockand caused waters to flow down like rivers.
 Geneva1599 He brought floods also out of the stonie rocke; so that hee made the waters to descend like the riuers.
 GodsWord He made streams come out of a rock. He made the water flow like rivers.
 HNV He brought streams also out of the rock,and caused waters to run down like rivers.
 JPS He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 Jubilee2000 He brought streams also out of the rock and caused waters to run down like rivers.
 LITV And He brought streams out of the rock, and caused waters to run down like torrents.
 MKJV He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 RNKJV He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 RWebster He brought streams also out of the rock , and caused waters to run down like rivers .
 Rotherham And he brought forth streams out of the cliff, And caused waters to flow down, like rivers.
 UKJV He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 WEB He brought streams also out of the rock,and caused waters to run down like rivers.
 Webster He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
 YLT And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
 Esperanto Li eligis riveretojn el roko, Kaj fluigis akvon kiel riverojn.
 LXX(o) (77:16) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ê ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ô¥ä¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø