Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 74Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» Áø¸êÇÏÀÚ Çϰí ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ȸ´çÀ» ºÒ»ì¶ú³ªÀÌ´Ù
 KJV They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
 NIV They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®¸¦ ´Ü¹ø¿¡ ¸êÁ¾½Ã۸®¶ó ÀÛÁ¤Çϰí´Â ³ª¶ó ¾ÈÀÇ °Å·èÇÑ ¿¹¹è¼Ò¸¦ ¸ðµÎ ºÒÁú·¯ ¹ö·È³ªÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®¸¦ ´Ü¹ø¿¡ ¸êÁ¾½Ã۸®¶ó ÀÛÁ¤Çϰí´Â ³ª¶ó ¾ÈÀÇ °Å·èÇÑ ·Ê¹è¼Ò¸¦ ¸ðµÎ ºÒÁú·¯ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Hulle het in hul hart ges?: Laat ons hulle almal saam onderdruk! Hulle het al die vergaderplekke van God in die land verbrand.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à! ¬ª¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan De t©¡nkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De br©¡ndte alle Guds Samlingshuse i Landet.
 GerElb1871 Sie sprachen in ihrem Herzen: La©¬t uns sie niederzwingen allesamt! -Verbrannt haben sie alle Versammlungsst?tten Gottes (El) im Lande.
 GerElb1905 Sie sprachen in ihrem Herzen: La©¬t uns sie niederzwingen allesamt! Verbrannt haben sie alle Versammlungsst?tten Gottes (El) im Lande.
 GerLut1545 Sie sprechen in ihrem Herzen: La©¬t uns sie pl?ndern! Sie verbrennen alle H?user Gottes im Lande.
 GerSch Sie sprechen in ihren Herzen: ?La©¬t uns sie allesamt unterdr?cken!? Sie verbrennen alle Versammlungsst?tten Gottes im Lande.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥Á? ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç.
 ACV They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
 AKJV They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
 ASV They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the (1) synagogues of God in the land. (1) Or places of assembly )
 BBE They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
 DRC They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
 Darby They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all *God's places of assembly in the land.
 ESV They (Ps. 83:4) said to themselves, We will utterly subdue them;they burned all the meeting places of God in the land.
 Geneva1599 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
 GodsWord They said to themselves, "We will crush them." They burned every meeting place of God in the land.
 HNV They said in their heart, ¡°We will crush them completely.¡±They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
 JPS They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land.
 Jubilee2000 They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places [of the people] of God in the earth.
 LITV They said in their hearts, Let us rage against them together; they have burned up all the meeting-places of God in the land.
 MKJV They said in their hearts, Together let us rage against them; they have burned up all God's meeting-places in the land.
 RNKJV They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of El in the land.
 RWebster They said in their hearts , Let us destroy them together : they have burned up all the synagogues of God in the land . {destroy: Heb. break}
 Rotherham They have said in their heart, Let us suppress them altogether, They have burned up all the meeting-places of GOD in the land.
 UKJV They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
 WEB They said in their heart, ¡°We will crush them completely.¡±They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
 Webster They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
 YLT They said in their hearts, `Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
 Esperanto Ili diris en sia koro:Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis cxiujn domojn de Dio en la lando.
 LXX(o) (73:8) ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø