Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 66Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ¶¥ÀÌ¿© Çϳª´Ô²² Áñ°Å¿î ¼Ò¸®¸¦ ³¾Áö¾î´Ù
 KJV Make a joyful noise unto God, all ye lands:
 NIV Shout with joy to God, all the earth!
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ¶¥Àº ÇÏ´À´ÔÀ» ȯȣÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ (ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â Âù¾ç½Ã) ¿Â ¶¥Àº ÇÏ´À´ÔÀ» ȯȣÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Vir die musiekleier. 'n Lied. 'n Psalm. Juig tot eer van God, o ganse aarde!
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 65) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬Ö¬ã¬Ö¬ß. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ. ¬£¬ì¬Ù¬Ü¬Ý¬Ú¬Ü¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ!
 Dan (Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
 GerElb1871 (Dem Vors?nger. Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) ) Jauchzet Gott, ganze Erde!
 GerElb1905 Dem Vors?nger. Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) Jauchzet Gott, ganze Erde!
 GerLut1545 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
 GerSch Dem Vors?nger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥Ø¥é¥ä¥ç ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥ô. ¥Á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç.
 ACV Make a joyful noise to God, all the earth.
 AKJV Make a joyful noise to God, all you lands:
 ASV For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
 BBE Send up a glad cry to God, all the earth:
 DRC Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
 Darby To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
 ESV To the choirmaster. A Song. A Psalm. (Ps. 81:1; 95:1; 98:4; 100:1) Shout for joy to God, all the earth;
 Geneva1599 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
 GodsWord Shout happily to God, all the earth!
 HNV Make a joyful shout to God, all the earth!
 JPS For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
 Jubilee2000 Make a joyful noise unto God, all the earth;
 LITV To the chief musician. A Song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
 MKJV To the Chief Musician. A Song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth.
 RNKJV Make a joyful noise unto Elohim, all ye lands:
 RWebster To the chief Musician , A Song or Psalm . Make a joyful noise to God , all ye lands : {all...: Heb. all the earth}
 Rotherham To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
 UKJV Make a joyful noise unto God, all you lands:
 WEB Make a joyful shout to God, all the earth!
 Webster To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
 YLT To the Overseer. --A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
 Esperanto Al la hxorestro. Kanto-psalmo. GXoje kriu al Dio tuta la tero.
 LXX(o) (65:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ø¥ä¥ç ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø