¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 65Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µéÀÇ ÃÊÀå¿¡µµ ¶³¾îÁö´Ï ÀÛÀº »êµéÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î ¶ì¸¦ ¶ì¾ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. |
NIV |
The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±¤¾ßÀÇ ¸ñÀå¿¡µµ Á¹Á¹ È帣°í, ¾ð´ö¸¶´Ù Áñ°Å¿ò¿¡ È۽ο´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±¤¾ßÀÇ ¸ñÀå¿¡µµ Á¹Á¹ È帣°í ¾ð´ö¸¶´Ù Áñ°Å¿ò¿¡ È۽ο´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U kroon die jaar van u goedheid, en u voetspore drup van vettigheid. |
BulVeren |
¬²¬à¬ã¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬á¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
de ©ªde Gr©¡sgange flyder, med Jubel omgjordes H©ªjene; |
GerElb1871 |
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umg?rten sich die H?gel. |
GerElb1905 |
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umg?rten sich die H?gel. |
GerLut1545 |
Du kr?nest das Jahr mit deinem Gut und deine Fu©¬tapfen triefen von Fett. |
GerSch |
Es triefen die Oasen der W?ste, und mit Jubel g?rten sich die H?gel. |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥â¥ï¥ò¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥õ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥á¥í. |
ACV |
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy. |
AKJV |
They drop on the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. |
ASV |
(1) They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy. (1) Or The pastures...do drop ) |
BBE |
Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side. |
DRC |
The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy, |
Darby |
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness. |
ESV |
(Joel 2:22; [Job 38:26, 27]) The pastures of the wilderness overflow,the hills (Isa. 55:12) gird themselves with joy, |
Geneva1599 |
They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes. |
GodsWord |
The pastures in the desert overflow [with richness]. The hills are surrounded with joy. |
HNV |
The wilderness grasslands overflow.The hills are clothed with gladness. |
JPS |
The pastures of the wilderness do drop; and the hills are girded with joy. |
Jubilee2000 |
They fall [upon] the habitations of the wilderness; and the hills gird themselves with happiness. |
LITV |
The pastures of the wilderness drop, and the little hills gird themselves with joy. |
MKJV |
They drop on the pastures of the wilderness; and the little hills gird themselves with joy. |
RNKJV |
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. |
RWebster |
They drop upon the pastures of the wilderness : and the little hills rejoice on every side . {rejoice...: Heb. are girded with joy} |
Rotherham |
Fruitful are the pastures of the wilderness, And, with exultation, the hills do gird themselves. |
UKJV |
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. |
WEB |
The wilderness grasslands overflow.The hills are clothed with gladness. |
Webster |
They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. |
YLT |
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on. |
Esperanto |
La stepoj de dezerto grasigxas, Kaj la montetoj zonigxas per gxojo. |
LXX(o) |
(64:13) ¥ð¥é¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ø¥ñ¥á¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |