¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 65Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ¹ç°í¶û¿¡ ¹°À» ³Ë³ËÈ÷ ´ë»ç ±× À̶ûÀ» ÆòÆòÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç ´Üºñ·Î ºÎµå·´°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ½Ï¿¡ º¹À» ÁֽóªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof. |
NIV |
You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹çÀ̶û¿¡ ¹° ´ë½Ã°í Èëµ¢À̸¦ ÁÖ¹«¸£½Ã°í ºñ¸¦ ½ñ¾Æ ¶¥À» Èì»¶ Àû½Å ´ÙÀ½ ¿òÆ®´Â »õ½Ï¿¡ º¹À» ³»¸®½Ê´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹ç À̶û¿¡ ¹°´ë½Ã°í Èëµ¢À̸¦ ÁÖ¹«¸£½Ã°í ºñ¸¦ ½ñ¾Æ ¶¥À» Èì»¶ Àû½Å ´ÙÀ½ ¿òÆ®´Â »õ½Ï¿¡ º¹À» ³»¸®½Ê´Ï´Ù |
Afr1953 |
U het die land besoek en oorvloed gegee; U verryk dit grootliks; die stroom van God is vol water. U berei hulle koring; ja, so berei U die land. |
BulVeren |
¬ß¬Ñ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ò¬å¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ö¬Ü¬Ó¬Ñ¬ê ¬ñ ¬ã ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ê ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
du vander dets Furer, j©¡vner knoldene, bl©ªder det med Regn, velsigner dets S©¡d. |
GerElb1871 |
Du tr?nkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regeng?ssen, segnest ihr Gew?chs. |
GerElb1905 |
Du tr?nkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regeng?ssen, segnest ihr Gew?chs. |
GerLut1545 |
Du suchest das Land heim und w?sserst es und machest es sehr reich. Gottes Br?nnlein hat Wassers die F?lle. Du l?ssest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land. |
GerSch |
du tr?nkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gew?chs. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥á¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥å¥é? ¥å¥î¥ï¥ì¥á¥ë¥é¥æ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ø¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥ç? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é? ¥ó¥á ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it. |
AKJV |
You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof. |
ASV |
Thou waterest its furrows abundantly; Thou (1) settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof. (1) Heb lowerest ) |
BBE |
You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth. |
DRC |
Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers. |
Darby |
Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof. |
ESV |
You water its furrows abundantly,settling its ridges,softening it with (Deut. 32:2) showers,and blessing its growth. |
Geneva1599 |
Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof. |
GodsWord |
You drench plowed fields [with rain] and level their clumps of soil. You soften them with showers and bless what grows in them. |
HNV |
You drench its furrows.You level its ridges.You soften it with showers.You bless it with a crop. |
JPS |
Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof, Thou makest her soft with showers; Thou blessest the growth thereof. |
Jubilee2000 |
Thou dost water its rows abundantly; thou dost settle its furrows; thou dost make it soft with showers [of rain]; thou dost bless its sprouting. |
LITV |
You fill its terraces with water. You deepen its furrows. You make it soft with showers. You bless the sprouting of it. |
MKJV |
You fill its terraces with water; You deepen its furrows; You make it soft with showers; You bless the sprouting of it. |
RNKJV |
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof. |
RWebster |
Thou waterest the ridges of it abundantly : thou settlest its furrows : thou makest it soft with showers : thou blessest its growth . {settlest: or, causest rain to descend into} {makest...: Heb. dissolvest it} |
Rotherham |
The ridges thereof, drenching, Settling the furrows thereof, With myriad drops, dost thou soften it, The sprouting thereof, doth thou bless. |
UKJV |
You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof. |
WEB |
You drench its furrows.You level its ridges.You soften it with showers.You bless it with a crop. |
Webster |
Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest the furrows of it: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing of it. |
YLT |
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest. |
Esperanto |
Vi donas trinkon al gxiaj sulkoj, Vi ebenigas gxiajn bulojn; Per pluvego Vi gxin moligas, Vi benas gxiajn kreskajxojn. |
LXX(o) |
(64:11) ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥í ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ó¥á¥ã¥ï¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥á |