¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 58Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ú»çÀÇ È¦¸®´Â ¼Ò¸®µµ µèÁö ¾Ê°í ´É¼÷ÇÑ ¼ú°´ÀÇ ¿ä¼úµµ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â µ¶»ç·Î´Ù |
KJV |
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
NIV |
that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ø¾¾ ÁÁÀº ¸¶¼ú»çÀÇ ¼Ò¸®µµ, Ȧ¸®´Â ¿ä¼ú»çÀÇ ¼Ò¸®µµ µèÁö ¾Ê´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ø¾¾ ÁÁÀº ¸¶¼ú»çÀÇ ¼Ò¸®µµ Ȧ¸®´Â ¿ä¼ú»çÀÇ ¼Ò¸®µµ µèÁö ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het gif soos die gif van 'n slang; soos 'n dowe adder wat sy oor toestop, |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Þ¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ã¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬Þ¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
og ikke vil h©ªre p? T©¡mmerens R©ªst, p? den kyndige Slangebesv©¡rger. |
GerElb1871 |
Die nicht h?rt auf die (O. da©¬ sie nicht h?re die) Stimme der Beschw?rer, des Zauberers, der der Zauberspr?che kundig ist. |
GerElb1905 |
die nicht h?rt auf die (O. da©¬ sie nicht h?re die) Stimme der Beschw?rer, des Zauberers, der der Zauberspr?che kundig ist. |
GerLut1545 |
Ihr W?ten ist gleich wie das W?ten einer Schlange, wie eine taube Otter, die ihr Ohr zustopft, |
GerSch |
die nicht h?ren will auf die Stimme des Schlangenbeschw?rers, des Zauberers, der den Bann sprechen kann. |
UMGreek |
¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ä¥å¥î¥é¥ø?. |
ACV |
which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely. |
AKJV |
Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely. |
ASV |
Which hearkeneth not to the voice of (1) charmers, Charming never so wisely. (1) Or enchanters ) |
BBE |
Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers. |
DRC |
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely. |
Darby |
Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely. |
ESV |
so that it (Jer. 8:17) does not hear the voice of charmersor of the cunning enchanter. |
Geneva1599 |
Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming. |
GodsWord |
so that it cannot hear the voice of a snake charmer or of anyone trained to cast spells. |
HNV |
which doesn¡¯t listen to the voice of charmers,no matter how skillful the charmer may be. |
JPS |
Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells. |
Jubilee2000 |
which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
LITV |
which will not hear the charmer's voice, skillful caster of spells. |
MKJV |
which will not listen to the charmer's voice, a skillful caster of spells. |
RNKJV |
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
RWebster |
Which will not hearken to the voice of charmers , charming never so wisely . {charming...: or, be the charmer never so cunning} |
Rotherham |
That will not hearken to the voice of whisperers, Though the wise one try to bind him with spells. |
UKJV |
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
WEB |
which doesn¡¯t listen to the voice of charmers,no matter how skillful the charmer may be. |
Webster |
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
YLT |
Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful. |
Esperanto |
Kiu ne auxskultas la vortojn de sorcxistoj, Kiel ajn lertaj en sia arto. |
LXX(o) |
(57:6) ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥ï¥ô ¥ó¥å ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô |