¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 57Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¿© ³»°¡ ¸¸¹Î Áß¿¡¼ ÁÖ²² °¨»çÇÏ¿À¸ç ¹µ ³ª¶ó Áß¿¡¼ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
NIV |
I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ¿©, ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¹µ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù. ¹µ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¼ ´ç½Å²² ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ¿©, ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¿©·¯ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù. ¸ðµç ³ª¶ó °¡¿îµ¥¼ ´ç½Å²² ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Waak op, my eer! Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak! |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Jeg vil takke dig, Herre, blandt Folkeslag, prise dig blandt Folkef©¡rd; |
GerElb1871 |
Ich will dich preisen, Herr, unter den V?lkern, will dich besingen unter den V?lkerschaften. |
GerElb1905 |
Ich will dich preisen, Herr, unter den V?lkern, will dich besingen unter den V?lkerschaften. |
GerLut1545 |
Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Fr?he wille ich aufwachen. |
GerSch |
Herr, ich will dich preisen unter den V?lkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten; |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ë¥á¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥è¥í¥ø¥í. |
ACV |
I will give thanks to thee, O LORD, among the peoples. I will sing praises to thee among the nations. |
AKJV |
I will praise you, O Lord, among the people: I will sing to you among the nations. |
ASV |
I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. |
BBE |
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations. |
DRC |
I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. |
Darby |
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations: |
ESV |
I will give thanks to you, O Lord, among the peoples;I will sing praises to you among the nations. |
Geneva1599 |
I will prayse thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations. |
GodsWord |
I want to give thanks to you among the people, O Lord. I want to make music to praise you among the nations |
HNV |
I will give thanks to you, Lord, among the peoples.I will sing praises to you among the nations. |
JPS |
I will give thanks unto Thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises unto Thee among the nations. |
Jubilee2000 |
I will praise thee, O Lord, among the peoples; I will sing unto thee among the nations. |
LITV |
I will praise You among the peoples, O Lord, I will sing to You among the nations. |
MKJV |
I will praise You, O LORD, among the peoples; I will sing to You among the nations. |
RNKJV |
I will praise thee, O ????, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
RWebster |
I will praise thee, O Lord , among the people : I will sing to thee among the nations . |
Rotherham |
I will thank thee, among the peoples, O My Lord, I will praise thee in song, among the races of men. |
UKJV |
I will praise you, O Lord, among the people: I will sing unto you among the nations. |
WEB |
I will give thanks to you, Lord, among the peoples.I will sing praises to you among the nations. |
Webster |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations. |
YLT |
I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations. |
Esperanto |
Mi gloros Vin, ho mia Sinjoro, inter la popoloj; Mi prikantos Vin inter la gentoj. |
LXX(o) |
(56:10) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥ë¥á¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥÷¥á¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í |