Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 55Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¾ºÎÅÍ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀ» ³·Ã߽ø®ÀÌ´Ù (¼¿¶ó) ±×µéÀº º¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
 NIV God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them--Selah men who never change their ways and have no fear of God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿µ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô, µéÀ¸½Ã°í ±× ÀÚµéÀ» ´­·¯ ÁÖ¼Ò¼­. ±×µéÀº ¸¶À½À» °íÄ¡Áö ¾Ê°í ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙÀ» ¸ð¸£¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿µ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô, µéÀ¸½Ã°í ±× ÀÚµéÀ» ´­·¯ ÁÖ¼Ò¼­. ±×µéÀº ¸¶À½À» °íÄ¡Áö ¾Ê°í ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿îÁÙ ¸ð¸£¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Hy verlos my siel in vrede van die stryd teen my, want met menigtes is hulle teen my.
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ú, (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬Þ¬ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Gud, som troner fra Fortids Dage, vil h©ªre og ydmyge dem. - Sela. Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
 GerElb1871 H?ren wird Gott (El) und sie dem?tigen, (O. ihnen antworten) -er thront ja von alters her (Sela.); -weil es keine ?nderung bei ihnen (O. sie, bei denen es keine usw.) gibt und sie Gott nicht f?rchten.
 GerElb1905 H?ren wird Gott (El) und sie dem?tigen, (O. ihnen antworten) er thront ja von alters her (Sela.); weil es keine ?nderung bei ihnen (O. sie,bei denen es keine) gibt und sie Gott nicht f?rchten.
 GerLut1545 Er erl?set meine Seele von denen, die an mich wollen, und schaffet ihr Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich.
 GerSch Gott wird h?ren und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause). Denn sie ?ndern sich nicht, und sie f?rchten Gott nicht.
 UMGreek ¥Ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í.
 ACV God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), Selah, men who have no changes, and who fear not God.
 AKJV God shall hear, and afflict them, even he that stays of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
 ASV God will hear, and (1) answer them, Even he that abideth of old, [[Selah The men who have no changes, And who fear not God. (1) Or afflict )
 BBE God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God.
 DRC God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
 Darby *God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
 ESV God will give ear and humble them,he who is (Deut. 33:27) enthroned from of old, Selahbecause they do not (Job 10:17; See Job 21:7-15) changeand do not fear God.
 Geneva1599 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, Selah. because they haue no changes, therefore they feare not God.
 GodsWord God will listen. The one who has sat enthroned from the beginning will deal with them. Selah They never change. They never fear God.
 HNV God, who is enthroned forever,will hear, and answer them.Selah.They never change,who don¡¯t fear God.
 JPS God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah , such as have no changes, and fear not God.
 Jubilee2000 God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.
 LITV God shall hear and answer them, even He who is enthroned of old. Selah. There are no changes to them; yea, they do not fear God.
 MKJV God shall hear and answer them, even He who is enthroned of old. Selah. Because they have no changes, therefore they do not fear God.
 RNKJV El shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not Elohim.
 RWebster God shall hear , and afflict them, even he that abideth of old . Selah . Because they have no changes , therefore they fear not God . {Because...: or, With whom also there be no changes, yet they}
 Rotherham GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat enthroned . \ul1 Selah.\ul0 With whom are no changings, Neither have they revered God.
 UKJV God shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
 WEB God, who is enthroned forever,will hear, and answer them.Selah.They never change,who don¡¯t fear God.
 Webster God will hear and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
 YLT God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,
 Esperanto Dio auxskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; Sela. CXar ili ne sxangxigxas Kaj ili ne timas Dion.
 LXX(o) (54:20) ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø