Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 49Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹µ ¹é¼ºµé¾Æ À̸¦ µéÀ¸¶ó ¼¼»óÀÇ °Å¹Îµé¾Æ ¸ðµÎ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó
 KJV Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
 NIV Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸¹Îµé¾Æ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¸¸¹é¼º¾Æ ÀÌ ¸»À» µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ (ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â °í¶ó ÈļÕÀÇ ³ë·¡) ¸¸¹Îµé¾Æ, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¸¸¹é¼º¾Æ. ÀÌ ¸»À» µé¾î¶ó.
 Afr1953 Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. 'n Psalm.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 48) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¬¬à¬â¬Ö¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. ¬¹¬å¬Û¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú; ¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬å¬ç¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ,
 Dan (Til sangmesteren. Af Koras s©ªnner. En salme.) H©ªr det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
 GerElb1871 Dem Vors?nger. Von den S?hnen Korahs, ein Psalm. H?ret dies, ihr V?lker alle; nehmet es zu Ohren, alle Bewohner der Welt;
 GerElb1905 Dem Vors?nger. Von den S?hnen Korahs, ein Psalm. H?ret dies, ihr V?lker alle; nehmet es zu Ohren, alle Bewohner der Welt;
 GerLut1545 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
 GerSch Dem Vors?nger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. H?ret dies, ihr V?lker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ê¥ï¥ñ¥å. ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç?
 ACV Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
 AKJV Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
 ASV For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
 BBE Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
 DRC Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
 Darby To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
 ESV To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. (Ps. 78:1; Isa. 1:2; Mic. 1:2) Hear this, all peoples!Give ear, all inhabitants of the world,
 Geneva1599 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
 GodsWord Listen to this, all you people. Open your ears, all who live in the world--
 HNV Hear this, all you peoples.Listen, all you inhabitants of the world,
 JPS For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
 Jubilee2000 Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
 LITV To the chief musician, A Psalm for the Sons of Korah. Hear this all peoples listen, all inhabitants of the world.
 MKJV To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world;
 RNKJV Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
 RWebster To the chief Musician , A Psalm for the sons of Korah . Hear this, all ye people ; give ear , all ye inhabitants of the world : {for: or, of}
 Rotherham To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Hear ye, this all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of this passing world;
 UKJV Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
 WEB Hear this, all you peoples.Listen, all you inhabitants of the world,
 Webster To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
 YLT To the Overseer. --By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
 Esperanto Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Psalmo. Auxskultu cxi tion, cxiuj popoloj; Atentu, cxiuj logxantoj de la mondo,
 LXX(o) (48:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ê¥ï¥ñ¥å ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? (48:2) ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø