¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 45Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ °¡±îÀÌ ÇÏ´Â ¿©Àεé Áß¿¡´Â ¿ÕµéÀÇ µþÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¿ÕÈÄ´Â ¿ÀºôÀÇ ±ÝÀ¸·Î ²Ù¹Ì°í ¿ÕÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼µµ´Ù |
KJV |
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
NIV |
Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ¿©Àεé Áß¿¡´Â ¿Ü±¹ÀÇ °øÁÖµéÀÌ ³¢¿© ÀÖ°í, ¿ÀºôÀÇ È²±ÝÀ¸·Î ´ÜÀåÇÑ ¿ÕÈÄ´Â ´ç½Å ¿À¸¥Æí¿¡ ¼ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ¿©Àεé Áß¿¡´Â ¿Ü±¹ÀÇ °øÁÖµéÀÌ ³¢¿© ÀÖ°í ¿ÀºôÀÇ È²±ÝÀ¸·Î ´ÜÀåÇÑ ¿ÕÈÄ´Â ´ç½Å ¿À¸¥Æí¿¡ ¼ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Al u klere is mirre en alewee en kassie; uit ivoorpaleise maak snarespel U bly. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬é¬ä¬Ö¬ß¬Ú; ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬´¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬à¬æ¬Ú¬â¬ã¬Ü¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
Konged©ªtre st?r i kostbare Kl©¡der, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din h©ªjre. |
GerElb1871 |
K?nigst?chter sind unter deinen Herrlichen; (d. h. herrlichen Frauen) die K?nigin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir. |
GerElb1905 |
K?nigst?chter sind unter deinen Herrlichen; (dh. herrlichen Frauen) die K?nigin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir. |
GerLut1545 |
Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Pal?sten dahertrittst in deiner sch?nen Pracht. |
GerSch |
K?nigst?chter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir. |
UMGreek |
¥È¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ó¥é¥ì¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ï¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥ì¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥Ï¥õ¥å¥é¥ñ. |
ACV |
Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir. |
AKJV |
Kings' daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
ASV |
Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir. |
BBE |
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir. |
DRC |
the daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety. |
Darby |
Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir. |
ESV |
daughters of kings are among your ladies of honor; ([1 Kgs. 2:19; Neh. 2:6]) at your right hand stands the queen in (See Job 28:16) gold of Ophir. |
Geneva1599 |
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir. |
GodsWord |
The daughters of kings are among your noble ladies. The queen takes her place at your right hand and wears gold from Ophir. |
HNV |
Kings¡¯ daughters are among your honorable women.At your right hand the queen stands in gold of Ophir. |
JPS |
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir. |
Jubilee2000 |
Kings' daughters [were] among thy honourable women; the queen stands at thy right hand with a [crown of gold] from Ophir. |
LITV |
King's daughters are among Your precious ones; the queen stands at Your right hand in gold of Ophir. |
MKJV |
Kings' daughters are among Your precious ones; on Your right hand stands the queen in gold of Ophir. |
RNKJV |
Kings daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
RWebster |
Kings ' daughters were among thy honourable women : upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir . |
Rotherham |
Daughters of kings, are among thine honourable women, Stationed is the bride at thy right hand, in gold of Ophir. |
UKJV |
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
WEB |
Kings¡¯ daughters are among your honorable women.At your right hand the queen stands in gold of Ophir. |
Webster |
Kings daughters [were] among thy honorable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir. |
YLT |
Daughters of kings are among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir. |
Esperanto |
Regxidinoj estas inter viaj karulinoj; CXe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro. |
LXX(o) |
(44:10) ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ø ¥ä¥é¥á¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥å¥â¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ì¥å¥í¥ç |