Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 41Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ ÁöŰ»ç »ì°Ô ÇϽø®´Ï ±×°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ÁÖ¿© ±×¸¦ ±× ¿ø¼öµéÀÇ ¶æ¿¡ ¸Ã±âÁö ¸¶¼Ò¼­
 KJV The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
 NIV The LORD will protect him and preserve his life; he will bless him in the land and not surrender him to the desire of his foes.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ½Ã°í »ý¸íÀ» ÁÖ½Ã°í ¶¥ À§¿¡¼­ º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¸ÔÈ÷Áö ¾Ê°Ô ÇϽø®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸¦ ÁöÄÑÁÖ½Ã°í »ý¸íÀ» ÁÖ½Ã°í ¶¥¿ì¿¡¼­ º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ¿ø¾¥µé¿¡°Ô ¸ÔÈ÷Áö ¾Ê°Ô ÇϽø®¶ó.
 Afr1953 Welgeluksalig is hy wat ag gee op die arme; die HERE sal hom red in die dag van onheil.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬å; ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬´¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å.
 Dan HERREN vogter ham, holder ham i Live, det g?r ham vel i Landet, han giver ham ikke i Fjendevold.
 GerElb1871 Jehova wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird gl?cklich sein auf Erden, (O. im Lande) und nicht wirst du ihn preisgeben der Gier seiner Feinde.
 GerElb1905 Jehova wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird gl?cklich sein auf Erden, (O. im Lande) und nicht wirst du ihn preisgeben der Gier seiner Feinde.
 GerLut1545 Wohl dem, der sich des D?rftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur b?sen Zeit.
 GerSch der HERR wird ihn bewahren und am Leben erhalten; es wird ihm auf Erden wohl ergehen, und du wirst ihn nicht in den Willen seiner Feinde geben.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV LORD will preserve him, and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth. And thou do not deliver him to the will of his enemies.
 AKJV The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed on the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies.
 ASV Jehovah will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed (1) upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies. (1) Or in the land )
 BBE The Lord will keep him safe, and give him life; the Lord will let him be a blessing on the earth, and will not give him into the hand of his haters.
 DRC The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth : and deliver him not up to the will of his enemies.
 Darby Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
 ESV the Lord protects him and keeps him alive;he is called blessed in the land;you (Ps. 27:12) do not give him up to the will of his enemies.
 Geneva1599 The Lord will keepe him, and preserue him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and thou wilt not deliuer him vnto the will of his enemies.
 GodsWord The LORD will protect him and keep him alive. He will be blessed in the land. Do not place him at the mercy of his enemies.
 HNV The LORD will preserve him, and keep him alive.He shall be blessed on the earth,and he will not surrender him to the will of his enemies.
 JPS The LORD preserve him, and keep him alive, let him be called happy in the land; and deliver not Thou him unto the greed of his enemies.
 Jubilee2000 The LORD will preserve him and keep him alive, [and] he shall be blessed upon the earth, and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
 LITV Jehovah will watch over him and keep him alive; he shall be blessed on the earth, and You will not deliver him to the soul of his enemies.
 MKJV The LORD will watch over him and keep him alive; and he shall be blessed on the earth; and You will not deliver him to the soul of his enemies.
 RNKJV ??? will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
 RWebster The LORD will preserve him, and keep him alive ; and he shall be blessed upon the earth : and thou wilt not deliver him to the will of his enemies . {thou...: or, do not thou deliver}
 Rotherham Yahweh, will preserve him and keep him alive, And he shall be pronounced happy in the land, Do not then give him up at the desire of his enemies!
 UKJV The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him unto the will of his enemies.
 WEB Yahweh will preserve him, and keep him alive.He shall be blessed on the earth,and he will not surrender him to the will of his enemies.
 Webster The LORD will preserve him, and keep him alive; [and] he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
 YLT Jehovah doth preserve him and revive him, He is happy in the land, And Thou givest him not into the will of his enemies.
 Esperanto La Eternulo lin gardos kaj vivigos; Li estos felicxa sur la tero, Kaj Vi ne transdonos lin al la volo de liaj malamikoj.
 LXX(o) (40:3) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø