Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 39Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ Á¾¸»°ú ¿¬ÇÑÀÌ ¾ðÁ¦±îÁöÀÎÁö ¾Ë°Ô ÇÏ»ç ³»°¡ ³ªÀÇ ¿¬¾àÇÔÀ» ¾Ë°Ô ÇϼҼ­
 KJV LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
 NIV "Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
 °øµ¿¹ø¿ª "¾ßÈÑ¿©, ¾Ë·Á ÁÖ¼Ò¼­, ¸çÄ¥À̳ª ´õ »ì¾Æ¾ß ÀÌ ¸ñ¼ûÀÌ ¸ØÃ߸®À̱î ? ³» ¸ñ¼û ¾ó¸¶³ª µ¡¾ø´Â °ÍÀÎÁö ¾Ë°í ½Í»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ¾Ë·ÁÁÖ¼Ò¼­. ¸çÄ¥À̳ª ´õ »ì¾Æ¾ß ÀÌ ¸ñ¼û ¸ØÃ߸®À̱î. ³» ¸ñ¼û ¾ó¸¶³ª µ¡¾ø´Â °ÍÀÎÁö ¾Ë°í ½Í½À´Ï´Ù.
 Afr1953 My hart het warm geword in my binneste; 'n vuur het ontvlam by my gesug; ek het gespreek met my tong:
 BulVeren ¬ª¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ö¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan L©¡r mig, HERRE, at kende mit Endeligt, det M?l af Dage, jeg har, lad mig kende, hvor snart jeg skal bort!
 GerElb1871 Tue mir kund, Jehova, mein Ende, und das Ma©¬ meiner Tage, welches es ist, da©¬ ich wisse, wie verg?nglich ich bin!
 GerElb1905 Tue mir kund, Jehova, mein Ende, und das Ma©¬ meiner Tage, welches es ist, da©¬ ich wisse, wie verg?nglich ich bin!
 GerLut1545 Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich dran gedenke, werde ich entz?ndet; ich rede mit meiner Zunge.
 GerSch Tue mir kund, o HERR, mein Ende und welches das Ma©¬ meiner Tage sei, damit ich wei©¬, wie verg?nglich ich bin!
 UMGreek ¥Ê¥á¥ì¥å ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø ¥ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is. Let me know how frail I am.
 AKJV LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
 ASV Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
 BBE Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
 DRC I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.
 Darby Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
 ESV O Lord, (Ps. 90:12) make me know my endand what is the measure of my days;let me know how fleeting I am!
 Geneva1599 Lord, let me know mine ende, and the measure of my dayes, what it is: let mee knowe howe long I haue to liue.
 GodsWord "Teach me, O LORD, about the end of my life. Teach me about the number of days I have left so that I may know how temporary my life is.
 HNV ¡°LORD, show me my end,what is the measure of my days.Let me know how frail I am.
 JPS 'LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how short-lived I am.
 Jubilee2000 LORD, make me to know my end and the measure of my days, what it [is that] I may know how long I am to be of this world.
 LITV O Jehovah, make me to know my end and the limit of my days, what it is . Let me know how lacking I am .
 MKJV O LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is ; I know how frail I am .
 RNKJV ???, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
 RWebster LORD , make me to know my end , and the measure of my days , what it is; that I may know how frail I am . {how...: or, what time I have here}
 Rotherham Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days?what it is, I would know how short-lived I am.
 UKJV LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
 WEB ¡°Yahweh, show me my end,what is the measure of my days.Let me know how frail I am.
 Webster LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it [is]; [that] I may know how frail I [am].
 YLT `Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days--what it is ,' I know how frail I am .
 Esperanto Sciigu al mi, ho Eternulo, mian finon, Kaj kia estos la dauxro de miaj tagoj, Por ke mi sciu, kiel neniigxa mi estas.
 LXX(o) (38:5) ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥í¥á ¥ã¥í¥ø ¥ó¥é ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø ¥å¥ã¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø