Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 38Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ µÎ·Æ°Ç´ë ±×µéÀÌ ³ª ¶§¹®¿¡ ±â»µÇÏ¸ç ³»°¡ ½ÇÁ·ÇÒ ¶§¿¡ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ½º½º·Î ±³¸¸ÇÒ±î ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
 NIV For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my foot slips."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·Ú¿É³ª´Ï, "ÀúµéÀÌ ³ª¸¦ Á¶¼ÒÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³» ´Ù¸® ÈÖû°Å·Áµµ ÀúµéÀÌ À§¼¼ºÎ¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ­"
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·Ú¿É³ª´Ï "ÀúµéÀÌ ³ª¸¦ Á¶¼ÒÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³» ´Ù¸® ÈÖû°Å·Áµµ ÀúµéÀÌ À§¼¼ºÎ¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ­."
 Afr1953 want op U, HERE, wag ek; U sal verhoor, Here my God!
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß! ¬±¬â¬Ú ¬á¬à¬Õ¬ç¬Ý¬ì¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan n?r jeg siger: "Lad dem ikke gl©¡de sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
 GerElb1871 Denn ich sprach: Da©¬ sie sich nicht ?ber mich freuen! beim Wanken meines Fu©¬es tun sie gro©¬ wider mich. (O. die beim Wanken meines Fu©¬es wider mich gro©¬tun)
 GerElb1905 Denn ich sprach: Da©¬ sie sich nicht ?ber mich freuen! Beim Wanken meines Fu©¬es tun sie gro©¬ wider mich. (O. die beim Wanken meines Fu©¬es wider mich gro©¬tun)
 GerLut1545 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erh?ren.
 GerSch Denn wenn ich redete, wie w?rden sie sich ?ber mich freuen! Wenn mein Fu©¬ ins Wanken geriete, wie w?rden sie frohlocken ?ber mich!
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ð¥á, ¥Á? ¥ì¥ç ¥ö¥á¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥ð¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á¥ô¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
 AKJV For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
 ASV For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
 BBE I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
 DRC For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
 Darby For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified themselves against me.
 ESV For I said, Only ([Ps. 13:4]) let them not rejoice over me,who (See Job 19:5) boast against me when my (Ps. 94:18) foot slips!
 Geneva1599 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
 GodsWord I said, "Do not let them gloat over me. When my foot slips, do not let them promote themselves at my expense."
 HNV For I said, ¡°Don¡¯t let them gloat over me,or exalt themselves over me when my foot slips.¡±
 JPS For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
 Jubilee2000 For I said, Let them not rejoice over me; let them not magnify [themselves] against me when my foot slips.
 LITV For I said, Lest they rejoice over me in the slipping of my foot; they exalt themselves over me.
 MKJV For I said, Hear me , lest they rejoice over me; when my foot slips, they magnify themselves against me.
 RNKJV For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
 RWebster For I said , Hear me , lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth , they magnify themselves against me.
 Rotherham For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
 UKJV For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
 WEB For I said, ¡°Don¡¯t let them gloat over me,or exalt themselves over me when my foot slips.¡±
 Webster For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
 YLT When I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
 Esperanto CXar mi diris:Ili povus gxoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo eksxanceligxus.
 LXX(o) (37:17) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ñ¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø