¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 37Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿ÂÀüÇÑ ÀÚÀÇ ³¯À» ¾Æ½Ã³ª´Ï ±×µéÀÇ ±â¾÷Àº ¿µ¿øÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
NIV |
The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ö½º·´°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¾ßÈѲ²¼ º¸»ìÇǽôÏ, ±×ÀÇ À¯»êÀº ´ë´ë¼Õ¼Õ ¿µ¿øÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´ö½º·´°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í²²¼ º¸»ìÇÇ½Ã´Ï ±×ÀÇ À¯»êÀº ´ë´ë¼Õ¼Õ ¿µ¿øÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Jod. Die HERE ken die dae van die opregtes, en hulle erfdeel sal tot in ewigheid bly. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à. |
Dan |
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig; |
GerElb1871 |
Jehova kennt (d. h. nimmt Kenntnis von) die Tage derer, die lauter (O. vollkommen, tadellos) sind, und ihr Erbteil wird ewig sein; |
GerElb1905 |
Jehova kennt (dh. nimmt Kenntnis von) die Tage derer, die lauter (O. vollkommen, tadellos) sind, und ihr Erbteil wird ewig sein; |
GerLut1545 |
Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben. |
GerSch |
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen. |
UMGreek |
¥Ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á |
ACV |
LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever. |
AKJV |
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
ASV |
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever. |
BBE |
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever. |
DRC |
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever. |
Darby |
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever: |
ESV |
The Lord (See Ps. 1:6) knows the days of the blameless,and their (ver. 9) heritage will remain forever; |
Geneva1599 |
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall. |
GodsWord |
The LORD knows the daily [struggles] of innocent people. Their inheritance will last forever. |
HNV |
The LORD knows the days of the perfect.Their inheritance shall be forever. |
JPS |
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever. |
Jubilee2000 |
[Jod] The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever. |
LITV |
Jehovah knows the days of the upright, and their inheritance shall be forever. |
MKJV |
The LORD knows the days of the upright, and their inheritance shall be forever. |
RNKJV |
??? knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
RWebster |
The LORD knoweth the days of the upright : and their inheritance shall be for ever . |
Rotherham |
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue. |
UKJV |
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
WEB |
Yahweh knows the days of the perfect.Their inheritance shall be forever. |
Webster |
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
YLT |
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is--to the age. |
Esperanto |
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne. |
LXX(o) |
(36:18) ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é |