Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÇÀÎÀÇ ÀûÀº ¼ÒÀ¯°¡ ¾ÇÀÎÀÇ Ç³ºÎÇÔº¸´Ù ³´µµ´Ù
 KJV A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
 NIV Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸¹Àº Àç»êº¸´Ù ÀÇÀÎÀÇ °¡³­ÀÌ ´õ ³´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸¹Àº Àç»êº¸´Ù ÀÇÀÎÀÇ °¡³­ÀÌ ´õ ³´´Ù.
 Afr1953 Tet. 'n Klein bietjie is vir die regverdige beter as die rykdom van baie goddelose;
 BulVeren ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú.
 Dan Det lidt, en retf©¡rdig har, er bedre end mange gudl©ªses Rigdom;
 GerElb1871 Besser das Wenige des Gerechten, als der ?berflu©¬ vieler Gesetzlosen.
 GerElb1905 Besser das Wenige des Gerechten als der ?berflu©¬ vieler Gesetzlosen.
 GerLut1545 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das gro©¬e Gut vieler Gottlosen.
 GerSch Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der ?berflu©¬ vieler Gottlosen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í.
 ACV Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
 AKJV A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
 ASV Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
 BBE The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
 DRC Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
 Darby The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
 ESV (Prov. 15:16; 16:8; [1 Tim. 6:6]) Better is the little that the righteous hasthan the abundance of many wicked.
 Geneva1599 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
 GodsWord The little that the righteous person has is better than the wealth of many wicked people.
 HNV Better is a little that the righteous has,than the abundance of many wicked.
 JPS Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
 Jubilee2000 [Tet] A little that a righteous man has is better than the many riches of the sinners.
 LITV A little to the righteous is better than the abundance of many wicked.
 MKJV A little to the righteous is better than the riches of many wicked.
 RNKJV A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
 RWebster A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked .
 Rotherham Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
 UKJV A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
 WEB Better is a little that the righteous has,than the abundance of many wicked.
 Webster A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
 YLT Better is the little of the righteous, Than the store of many wicked.
 Esperanto Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
 LXX(o) (36:16) ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø