¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 37Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀÌ ÀÇÀÎ Ä¡±â¸¦ ²ÒÇÏ°í ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×ÀÇ À̸¦ °¡´Âµµ´Ù |
KJV |
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
NIV |
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ ÀÚ, À̸¦ °¥¸ç ÀÇÀÎÀ» ¸ðÇØÇÏ·Á ÇÒ Áö¶óµµ |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÚ À̸¦ °¥¸ç ÀÇÀÎÀ» ¸ðÇØÇÏ·Á ÇÒÁö¶óµµ |
Afr1953 |
Sajin. Die goddelose bedink listige planne teen die regverdige en kners met sy tande teen hom. |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬â¬è¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Den gudl©ªse vil den retf©¡rdige ilde og sk©¡rer T©¡nder imod ham; |
GerElb1871 |
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Z?hnen knirscht er wider ihn. |
GerElb1905 |
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Z?hnen knirscht er wider ihn. |
GerLut1545 |
Der Gottlose dr?uet dem Gerechten und bei©¬et seine Z?hne zusammen ?ber ihn. |
GerSch |
Der Gottlose macht Anschl?ge wider den Gerechten und knirscht mit den Z?hnen ?ber ihn; |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth. |
AKJV |
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth. |
ASV |
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth. |
BBE |
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him. |
DRC |
The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. |
Darby |
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him. |
ESV |
The wicked (Ps. 31:13) plots against the righteousand (See Ps. 35:16) gnashes his teeth at him, |
Geneva1599 |
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him. |
GodsWord |
The wicked person plots against a righteous one and grits his teeth at him. |
HNV |
The wicked plots against the just,and gnashes at him with his teeth. |
JPS |
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth. |
Jubilee2000 |
[Zain] The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth. |
LITV |
The wicked plots against the righteous, and gnashes on him with his teeth; |
MKJV |
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth. |
RNKJV |
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
RWebster |
The wicked plotteth against the just , and gnasheth upon him with his teeth . {plotteth: or, practiseth} |
Rotherham |
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth. |
UKJV |
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth. |
WEB |
The wicked plots against the just,and gnashes at him with his teeth. |
Webster |
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
YLT |
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth. |
Esperanto |
Malvirtulo malbonintencas kontraux virtulo Kaj frapas kontraux li per siaj dentoj. |
LXX(o) |
(36:12) ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥ô¥î¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |