¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 35Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¿¬È¸¿¡¼ ¸Á·ÉµÇÀÌ Á¶·ÕÇÏ´Â ÀÚ °°ÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×µéÀÇ À̸¦ °¥µµ´Ù |
KJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
NIV |
Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ºñ¿ô°í Á¶·ÕÇÏ°í ³ª¸¦ º¸°í À̸¦ °¥¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ºñ¿ô°í Á¶·ÕÇÏ°í ³ª¸¦ º¸°í À̸¦ °¥¾Ò½À´Ï´Ù |
Afr1953 |
Onder die roekeloosste tafelspotters kners hulle met hul tande teen my. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç¬å¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬â¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬Ü¬ì¬â¬è¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
for min Venlighed d©¡nger de mig med H?n, de sk©¡rer T©¡nder imod mig. |
GerElb1871 |
Gleich ruchlosen (O. den ruchlosesten) Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Z?hnen. |
GerElb1905 |
Gleich ruchlosen (O. den ruchlosesten) Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Z?hnen. |
GerLut1545 |
Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, bei©¬en sie ihre Z?hne zusammen ?ber mich. |
GerSch |
Mit gottlosen Schmarotzern fletschen sie die Z?hne ?ber mich. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ó¥é¥ê¥ø¥í ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥é? ¥å¥ó¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
AKJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed on me with their teeth. |
ASV |
(1) Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth. (1) Or Among ) |
BBE |
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me. |
DRC |
They were separated, and repented not : they tempted me, they scoffed at me with scorn : they gnashed upon me with their teeth. |
Darby |
With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me. |
ESV |
like profane mockers at a feast, (The meaning of the Hebrew phrase is uncertain) they (Ps. 37:12; Job 16:9; Lam. 2:16) gnash at me with their teeth. |
Geneva1599 |
With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me. |
GodsWord |
With crude and abusive mockers, they grit their teeth at me. |
HNV |
Like the profane mockers in feasts,they gnashed their teeth at me. |
JPS |
With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth. |
Jubilee2000 |
With immature hypocritical mockers, they gnashed upon me with their teeth. |
LITV |
with the ungodly, mockers for a cake, gnashing their teeth on me. |
MKJV |
with the hypocrites, mockers, for a cake, they gnashed on me with their teeth. |
RNKJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
RWebster |
With hypocritical mockers in feasts , they gnashed upon me with their teeth . |
Rotherham |
Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth. |
UKJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
WEB |
Like the profane mockers in feasts,they gnashed their teeth at me. |
Webster |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
YLT |
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth. |
Esperanto |
Laux la maniero de malpiaj parazitoj, Ili kunfrapis kontraux mi siajn dentojn. |
LXX(o) |
(34:16) ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥î¥å¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥â¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |