Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 26Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ªÀÇ ¿ÏÀüÇÔ¿¡ ÇàÇÏ¿´»ç¿À¸ç Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿´»ç¿À´Ï ¿©È£¿Í¿© ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇϼҼ­
 KJV Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.
 NIV Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³ªÀÇ ¹«ÁËÇÔÀ» ¹àÇô ÁÖ¼Ò¼­. ±ú²ýÇÏ°Ô »ì¸ç ´ç½Å¸¸À» ö¼®°°ÀÌ ¹Ï¾ú»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©. ³ªÀÇ ¹«ÁËÇÔÀ» ¹àÇôÁÖ¼Ò¼­. ±ú²ýÇÏ°Ô »ì¸ç ´ç½Å¸¸À» ö¼®°°ÀÌ ¹Ï¾ú»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 'n Psalm van Dawid. Doen aan my reg, o HERE, want ?k wandel in my opregtheid en vertrou op die HERE sonder om te wankel.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 25) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬°¬ä¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú! ¬µ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ.
 Dan (Af David.) Skaf mig ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler p? HERREN uden at vakle.
 GerElb1871 (Von David.) Richte mich, (d. h. Urteile ?ber mich) Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
 GerElb1905 Von David. Richte mich, (dh. Urteile ?ber mich) Jehova! Denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
 GerLut1545 Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig. Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen.
 GerSch Von David. Richte du mich, o HERR; denn ich bin in meiner Unschuld gewandelt und habe mein Vertrauen auf den HERRN gesetzt; ich werde nicht wanken.
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á ¥å¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç.
 ACV Judge me, O LORD, for I have walked in my integrity. I have also trusted in LORD without wavering.
 AKJV Judge me, O LORD; for I have walked in my integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.
 ASV A Psalm of David. Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah (1) without wavering. (1) Or I shall not slide )
 BBE O Lord, be my judge, for my behaviour has been upright: I have put my faith in the Lord, I am not in danger of slipping.
 DRC Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened.
 Darby A Psalm of David. Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I have confided in Jehovah: I shall not slip.
 ESV Of David. (See Ps. 7:8) Vindicate me, O Lord,for I have (ver. 11) walked in my integrity,and I have (See Ps. 11:1) trusted in the Lord without wavering.
 Geneva1599 A Psalme of David. Judge me, O Lord, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.
 GodsWord Judge me favorably, O LORD, because I have walked with integrity and I have trusted you without wavering.
 HNV Judge me, LORD, for I have walked in my integrity.I have trusted also in LORD without wavering.
 JPS A Psalm of David. Judge me, O LORD, for I have walked in mine integrity, and I have trusted in the LORD without wavering.
 Jubilee2000 Judge me, O LORD, for I have walked in my integrity; I have trusted also in the LORD; [therefore] I shall not slide.
 LITV A Psalm of David. Judge me, O Jehovah, for I have walked in my integrity; I also have trusted in Jehovah; I shall not slide.
 MKJV A Psalm of David. Judge me, O LORD; for I have walked in my truthfulness. I have trusted also in the LORD; I shall not slide.
 RNKJV Judge me, O ????; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in ????; therefore I shall not slide.
 RWebster A Psalm of David . Judge me, O LORD ; for I have walked in my integrity : I have trusted also in the LORD ; therefore I shall not slide .
 Rotherham David¡¯s. Do me justice, O Yahweh, For, I, in my blamelessness, have walked, and, in Yahweh, have I trusted, I will not waver.
 UKJV Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.
 WEB Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity.I have trusted also in Yahweh without wavering.
 Webster [A Psalm] of David. Judge me, O LORD; for I have walked in my integrity: I have trusted also in the LORD; [therefore] I shall not slide.
 YLT By David. Judge me, O Jehovah, for I in mine integrity have walked, And in Jehovah I have trusted, I slide not.
 Esperanto De David. Jugxu min, ho Eternulo, cxar mi iris en sincereco kaj la Eternulon mi fidis; Mi ne sxanceligxos.
 LXX(o) (25:1) ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø