¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 24Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¿©È£¿Í²² º¹À» ¹Þ°í ±¸¿øÀÇ Çϳª´Ô²² ÀǸ¦ ¾òÀ¸¸®´Ï |
KJV |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
NIV |
He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¾ßÈѲ² º¹À» ¹Þ°í ÇÏ´À´Ô²² ±¸¿ø¹ÞÀ» »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í²² º¹À» ¹Þ°í ÇÏ´À´Ô²² ±¸¿ø¹ÞÀ» »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Hy sal se?n wegdra van die HERE en geregtigheid van die God van sy heil. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
han f?r Velsignelse fra HERREN, Retf©¡rdighed fra sin Frelses Gud. |
GerElb1871 |
Er wird Segen empfangen von Jehova, und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
GerElb1905 |
Er wird Segen empfangen von Jehova, und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
GerLut1545 |
Der wird den Segen vom HERRN empfahen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
GerSch |
Dem wird Segen zugesprochen von dem HERRN und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He shall receive a blessing from LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
AKJV |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
ASV |
He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation. |
BBE |
He will have blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation. |
DRC |
He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour. |
Darby |
He shall receive blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation. |
ESV |
He will receive ([Gen. 22:17, 18]) blessing from the Lordand (Isa. 46:13; 56:1) righteousness from (Ps. 27:9; 38:22; 51:14; 88:1) the God of his salvation. |
Geneva1599 |
He shall receiue a blessing from the Lord, and righteousnesse from the God of his saluation. |
GodsWord |
[This person] will receive a blessing from the LORD and righteousness from God, his savior. |
HNV |
He shall receive a blessing from the LORD,righteousness from the God of his salvation. |
JPS |
He shall receive a blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
Jubilee2000 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his saving health. |
LITV |
He shall lift up the blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation. |
MKJV |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
RNKJV |
He shall receive the blessing from ????, and righteousness from the Elohim of his salvation. |
RWebster |
He shall receive the blessing from the LORD , and righteousness from the God of his salvation . |
Rotherham |
Shall bear away a blessing from Yahweh, and righteousness, from his delivering God. |
UKJV |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
WEB |
He shall receive a blessing from Yahweh,righteousness from the God of his salvation. |
Webster |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. |
YLT |
He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation. |
Esperanto |
Li ricevos benon de la Eternulo, Kaj bonfarojn de Dio, lia savanto. |
LXX(o) |
(23:5) ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |