|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 22Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ³ÊÈñ¿© ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù ¾ß°öÀÇ ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ±×¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸±Áö¾î´Ù ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ±×¸¦ °æ¿ÜÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. |
NIV |
You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel! |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ, Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. ¾ß°öÀÇ Èļյ龯, ÁÖ²² ¿µ±¤ µ¹·Á¶ó. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյ龯, ¸ðµÎ ´Ù Á¶¾Æ·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ. Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. ¾ß°öÀÇ Èļյ龯. ÁÖ²² ¿µ±¤µ¹·Á¶ó. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյ龯. ¸ðµÎ´Ù Á¶¾Æ·Á¶ó. |
Afr1953 |
Ek wil u Naam aan my broers vertel, in die vergadering U prys. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à! ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à! ¬ª ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý! |
Dan |
"I, som frygter HERREN, pris ham, ©¡r ham; al Jakobs ¨¡t, b©¡v for ham, al Israels ¨¡t! |
GerElb1871 |
Ihr, die ihr Jehova f?rchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels! |
GerElb1905 |
Ihr, die ihr Jehova f?rchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels! |
GerLut1545 |
Ich will deinen Namen predigen meinen Br?dern, ich will dich in der Gemeine r?hmen. |
GerSch |
Die ihr den HERRN f?rchtet, lobet ihn! Ihr alle vom Samen Jakobs, ehret ihn; und scheue dich vor ihm, du ganzer Same Israels! |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Ye who fear LORD, praise him. All ye the seed of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all ye the seed of Israel. |
AKJV |
You that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel. |
ASV |
Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel. |
BBE |
You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel. |
DRC |
Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him. |
Darby |
Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel. |
ESV |
You who (Ps. 135:20) fear the Lord, praise him!All you offspring of Jacob, (Ps. 50:15, 23) glorify him,and stand in awe of him, all you offspring of Israel! |
Geneva1599 |
Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel. |
GodsWord |
All who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel. |
HNV |
You who fear the LORD, praise him!All you descendants of Jacob, glorify him!Stand in awe of him, all you descendants of Israel! |
JPS |
'Ye that fear the LORD, praise Him; all ye the seed of Jacob, glorify Him; and stand in awe of Him, all ye the seed of Israel. |
Jubilee2000 |
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. |
LITV |
You who fear Jehovah, praise Him; all the seed of Jacob, glorify Him; and all the seed of Israel, fear Him. |
MKJV |
You who fear the LORD, praise Him; all of you, the seed of Jacob, glorify Him; and fear Him all the seed of Israel. |
RNKJV |
Ye that fear ????, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. |
RWebster |
Ye that fear the LORD , praise him; all ye the seed of Jacob , glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel . |
Rotherham |
Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel. |
UKJV |
All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel. |
WEB |
You who fear Yahweh, praise him!All you descendants of Jacob, glorify him!Stand in awe of him, all you descendants of Israel! |
Webster |
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. |
YLT |
Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel. |
Esperanto |
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin. |
LXX(o) |
(21:24) ¥ï¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|