Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 22Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ³·¿¡µµ ºÎ¸£Â¢°í ¹ã¿¡µµ ÀáÀáÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À³ª ÀÀ´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ´Ù
 KJV O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
 NIV O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¿ÂÁ¾ÀÏ ºÒ·¯ ºÁµµ ´ë´ä Çϳª ¾øÀ¸½Ã°í, ¹ã»õµµ·Ï ¿ÜÃĵµ ¸ð¸£´Â ü ÇϽʴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿ÂÁ¾ÀÏ ºÒ·¯ºÁµµ ´ë´äÇϳª ¾øÀ¸½Ã°í ¹ã»õµµ·Ï ¿þÃĵµ ¸ð¸£´Âü ÇϽʴϱî.
 Afr1953 My God, my God, waarom het U my verlaat, ver van my hulp, van die woorde van my gebrul?
 BulVeren ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ê; ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ü¬à¬Û.
 Dan Min Gud, jeg r?ber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
 GerElb1871 Mein Gott! ich rufe des Tages, und du antwortest nicht; und des Nachts, und mir wird keine Ruhe.
 GerElb1905 Mein Gott! Ich rufe des Tages, und du antwortest nicht; und des Nachts, und mir wird keine Ruhe.
 GerLut1545 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich heule, aber meine Hilfe ist ferne.
 GerSch Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.
 UMGreek ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥ð¥ø.
 ACV O my God, I cry in the daytime, but thou answer not, and in the night season, and I am not silent.
 AKJV O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
 ASV O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, (1) and am not silent. (1) Or but find no rest )
 BBE O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
 DRC O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
 Darby My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
 ESV O my God, I cry by (Ps. 88:1) day, but you do not answer,and by night, but I find no rest.
 Geneva1599 O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
 GodsWord My God, I cry out by day, but you do not answer-- also at night, but I find no rest.
 HNV My God, I cry in the daytime, but you don¡¯t answer;in the night season, and am not silent.
 JPS O my God, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me.
 Jubilee2000 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
 LITV O my God, I cry by day, but You do not answer; and in the night, and there is no silence to me.
 MKJV O my God, I cry in the daytime, but You do not answer; and in the night, and am not silent.
 RNKJV O my Elohim, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
 RWebster O my God , I cry in the daytime , but thou hearest not; and in the night season , and am not silent . {am...: Heb. there is no silence to me}
 Rotherham My God! I keep crying?By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
 UKJV O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
 WEB My God, I cry in the daytime, but you don¡¯t answer;in the night season, and am not silent.
 Webster O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
 YLT My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
 Esperanto Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
 LXX(o) (21:3) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é? ¥á¥í¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø