Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 21Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ½Ç ¶§¿¡ ±×µéÀ» Ç®¹«ºÒ °°°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ Áø³ëÇÏ»ç ±×µéÀ» »ïŰ½Ã¸®´Ï ºÒÀÌ ±×µéÀ» ¼Ò¸êÇϸ®·Î´Ù
 KJV Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 NIV At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å²²¼­ ¸ö¼Ò ³ªÅ¸³ª½Ã´Â ³¯, ±×µéÀ» °¡¸¶ ¼Ó¿¡ ´øÁö¼Ò¼­. ¾ßÈÑÀÇ Áø³ë·Î½á ±×µéÀ» ºÒ»ç¸£¼Ò¼­. ¶ß°Å¿î ºÒ±æÀÌ ±×µéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸®°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å²²¼­ ¸ö¼Ò ³ªÅ¸³ª½Ã´Â ³¯, ±×µéÀ» °¡¸¶¼Ó¿¡ ´øÁö¼Ò¼­. ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë·Î½á ±×µéÀ» ºÒ»ç¸£¼Ò¼­. ¶ß°Å¿î ºÒ±æÀÌ ±×µéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸®°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 U hand sal al u vyande vind; u regterhand sal u haters vind.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ë ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ó ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö.
 Dan Du g©ªr dem til et luende B?l, n?r du viser dig; HERREN sluger dem i sin Vrede. Ild fort©¡rer dem.
 GerElb1871 Wie einen Feuerofen wirst du sie machen zur Zeit deiner Gegenwart; Jehova wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren.
 GerElb1905 Wie einen Feuerofen wirst du sie machen zur Zeit deiner Gegenwart; Jehova wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren.
 GerLut1545 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
 GerSch Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Thou will make them as a fiery furnace in the time of thine anger. LORD will swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 AKJV You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 ASV Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine (1) anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them. (1) Or presence ; Heb countenance )
 BBE You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire.
 DRC Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them.
 Darby Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:
 ESV You will make them as (Mal. 4:1; [Ps. 83:14]) a blazing ovenwhen you appear.The Lord will swallow them up in his (Ps. 2:5) wrath,and (Ps. 18:8; 50:3; 97:3; Isa. 26:11; [Job 20:26; Dan. 7:10; Hab. 3:5]) fire will consume them.
 Geneva1599 Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.
 GodsWord When you appear, you will make them [burn] like a blazing furnace. The LORD will swallow them up in his anger. Fire will devour them.
 HNV You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.The LORD will swallow them up in his wrath.The fire shall devour them.
 JPS Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.
 Jubilee2000 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 LITV You shall set them as a fiery furnace in the time of Your presence; Jehovah will swallow them up in His wrath, and the fire will devour them.
 MKJV You shall make them as a fiery oven in the time of Your presence; the LORD will swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.
 RNKJV Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: ???? shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 RWebster Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger : the LORD shall swallow them up in his wrath , and the fire shall devour them.
 Rotherham Thou wilt make them like a furnace of fire, at the time of thy presence,?Yahweh, in his anger, will swallow them up, and there shall consume them a fire:
 UKJV You shall make them as a fiery oven in the time of yours anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 WEB You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.Yahweh will swallow them up in his wrath.The fire shall devour them.
 Webster Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
 YLT Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them.
 Esperanto Vi similigos ilin al brulanta forno, kiam Vi koleros; La Eternulo englutos ilin per Sia kolero, Kaj fajro ilin formangxos.
 LXX(o) (20:10) ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø