¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 21Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ³ëÇÏ½Ç ¶§¿¡ ±×µéÀ» Ç®¹«ºÒ °°°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ Áø³ëÇÏ»ç ±×µéÀ» »ïŰ½Ã¸®´Ï ºÒÀÌ ±×µéÀ» ¼Ò¸êÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
NIV |
At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ¸ö¼Ò ³ªÅ¸³ª½Ã´Â ³¯, ±×µéÀ» °¡¸¶ ¼Ó¿¡ ´øÁö¼Ò¼. ¾ßÈÑÀÇ Áø³ë·Î½á ±×µéÀ» ºÒ»ç¸£¼Ò¼. ¶ß°Å¿î ºÒ±æÀÌ ±×µéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸®°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ ¸ö¼Ò ³ªÅ¸³ª½Ã´Â ³¯, ±×µéÀ» °¡¸¶¼Ó¿¡ ´øÁö¼Ò¼. ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë·Î½á ±×µéÀ» ºÒ»ç¸£¼Ò¼. ¶ß°Å¿î ºÒ±æÀÌ ±×µéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸®°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
U hand sal al u vyande vind; u regterhand sal u haters vind. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ë ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ó ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö. |
Dan |
Du g©ªr dem til et luende B?l, n?r du viser dig; HERREN sluger dem i sin Vrede. Ild fort©¡rer dem. |
GerElb1871 |
Wie einen Feuerofen wirst du sie machen zur Zeit deiner Gegenwart; Jehova wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren. |
GerElb1905 |
Wie einen Feuerofen wirst du sie machen zur Zeit deiner Gegenwart; Jehova wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren. |
GerLut1545 |
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen. |
GerSch |
Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Thou will make them as a fiery furnace in the time of thine anger. LORD will swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
AKJV |
You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
ASV |
Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine (1) anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them. (1) Or presence ; Heb countenance ) |
BBE |
You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire. |
DRC |
Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them. |
Darby |
Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them: |
ESV |
You will make them as (Mal. 4:1; [Ps. 83:14]) a blazing ovenwhen you appear.The Lord will swallow them up in his (Ps. 2:5) wrath,and (Ps. 18:8; 50:3; 97:3; Isa. 26:11; [Job 20:26; Dan. 7:10; Hab. 3:5]) fire will consume them. |
Geneva1599 |
Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them. |
GodsWord |
When you appear, you will make them [burn] like a blazing furnace. The LORD will swallow them up in his anger. Fire will devour them. |
HNV |
You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.The LORD will swallow them up in his wrath.The fire shall devour them. |
JPS |
Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them. |
Jubilee2000 |
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
LITV |
You shall set them as a fiery furnace in the time of Your presence; Jehovah will swallow them up in His wrath, and the fire will devour them. |
MKJV |
You shall make them as a fiery oven in the time of Your presence; the LORD will swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them. |
RNKJV |
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: ???? shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
RWebster |
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger : the LORD shall swallow them up in his wrath , and the fire shall devour them. |
Rotherham |
Thou wilt make them like a furnace of fire, at the time of thy presence,?Yahweh, in his anger, will swallow them up, and there shall consume them a fire: |
UKJV |
You shall make them as a fiery oven in the time of yours anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
WEB |
You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.Yahweh will swallow them up in his wrath.The fire shall devour them. |
Webster |
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. |
YLT |
Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them. |
Esperanto |
Vi similigos ilin al brulanta forno, kiam Vi koleros; La Eternulo englutos ilin per Sia kolero, Kaj fajro ilin formangxos. |
LXX(o) |
(20:10) ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ñ |