¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 16Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ ¸ð½ÉÀÌ¿© ±×°¡ ³ªÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ °è½Ã¹Ç·Î ³»°¡ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
NIV |
I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ¾ðÁ¦³ª ³» ¾Õ¿¡ ¸ð½Ã¿À´Ï ³» ¿·¿¡ ´ç½Å °è½Ã¸é Èçµé¸± °Í ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ¾ðÁ¦³ª ³» ¾Õ¿¡ ¸ð½Ã¿À´Ï ³» ¿·¿¡ ´ç½Å °è½Ã¸é Èçµé¸± °Í ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek stel die HERE altyddeur voor my; omdat Hy aan my regterhand is, sal ek nie wankel nie. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Þ¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ. |
Dan |
Jeg har altid HERREN for ¨ªje, han er ved min h©ªjre, jeg rokkes ikke. |
GerElb1871 |
Ich habe Jehova stets vor mich gestellt; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken. |
GerElb1905 |
Ich habe Jehova stets vor mich gestellt; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken. |
GerLut1545 |
Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, darum werde ich wohl bleiben. |
GerSch |
Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; weil er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø. |
ACV |
I ({) beheld ((LXX/NT)}) LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
AKJV |
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
ASV |
I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
BBE |
I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved. |
DRC |
I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved. |
Darby |
I have set Jehovah continually before me; because he is at my right hand, I shall not be moved. |
ESV |
(Cited Acts 2:25-28) I have (Ps. 119:30) set the Lord always before me;because he is at my (Ps. 109:31; 110:5; 121:5) right hand, I shall not be (Ps. 10:6; 15:5) shaken. |
Geneva1599 |
I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide. |
GodsWord |
I always keep the LORD in front of me. When he is by my side, I cannot be moved. |
HNV |
I have set the LORD always before me.Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
JPS |
I have set the LORD always before me; surely He is at my right hand, I shall not be moved. |
Jubilee2000 |
I have set the LORD always before me: because [when he is] at my right hand, I shall not be moved. |
LITV |
I have set Jehovah always before me; for He is at my right hand: I shall not be shaken. |
MKJV |
I have set the LORD always before Me; because He is at My right hand, I shall not be moved. |
RNKJV |
I have set ???? always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
RWebster |
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand , I shall not be moved . |
Rotherham |
I have set Yahweh before me continually, because he is on my right hand, I shall not be shaken! |
UKJV |
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
WEB |
I have set Yahweh always before me.Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
Webster |
I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved. |
YLT |
I did place Jehovah before me continually, Because--at my right hand I am not moved. |
Esperanto |
CXiam mi vidas la Eternulon antaux mi; CXar Li estas cxe mia dekstra mano, mi ne falos. |
LXX(o) |
(15:8) ¥ð¥ñ¥ï¥ø¥ñ¥ø¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø |