¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 14Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ °èȹÀ» ºÎ²ô·´°Ô Çϳª ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í´Â ±×ÀÇ Çdzó°¡ µÇ½Ãµµ´Ù |
KJV |
Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. |
NIV |
You evildoers frustrate the plans of the poor, but the LORD is their refuge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñõÇÑ ÀÚµé »ý°¢À» ³ÊÈñ°¡ ºñ¿ôÁö¸¸ ¾ßÈѲ²¼ ±×µéÀ» °¨½Î ÁֽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ºñõÇÑ ÀÚµé »ý°¢À» ³ÊÈñ°¡ ºñ¿ôÁö¸¸ ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» °¨½ÎÁֽŴÙ. |
Afr1953 |
Die raad van die ellendige -- julle kan dit tot skande maak; waarlik, die HERE is sy toevlug. |
BulVeren |
¬±¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö. |
Dan |
G©ªr kun den armes R?d til Skamme, HERREN er dog hans Tilflugt. |
GerElb1871 |
Ihr machet zum Hohn den Ratschlag des Elenden, weil Jehova seine Zuflucht ist. (O. doch Jehova ist seine Zuflucht) |
GerElb1905 |
Ihr machet zum Hohn den Ratschlag des Elenden, weil Jehova seine Zuflucht ist. (O. doch Jehova ist seine Zuflucht) |
GerLut1545 |
Ihr sch?ndet des Armen Rat; aber Gott ist seine Zuversicht. |
GerSch |
Wollt ihr den Rat des Elenden zuschanden machen, da doch der HERR seine Zuflucht ist? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Ye put to shame the counsel of the poor because LORD is his refuge. |
AKJV |
You have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. |
ASV |
Ye put to shame the counsel of the poor, (1) Because Jehovah is his refuge. (1) Or But ) |
BBE |
You have put to shame the thoughts of the poor, but the Lord is his support. |
DRC |
For the Lord is in the just generation: you have confounded the counsel of the poor man, but the Lord is his hope. |
Darby |
Ye have shamed the counsel of the afflicted, because Jehovah was his refuge. |
ESV |
You would shame the plans of the poor,but (Or for) the Lord is his (Ps. 46:1; 61:3; 62:7, 8; 91:2; 142:5) refuge. |
Geneva1599 |
You haue made a mocke at the counsell of the poore, because the Lord is his trust. |
GodsWord |
They put the advice of oppressed people to shame because the LORD is their refuge. |
HNV |
You frustrate the plan of the poor,because the LORD is his refuge. |
JPS |
Ye would put to shame the counsel of the poor, but the LORD is his refuge. |
Jubilee2000 |
Ye have shamed the counsel of the poor because the LORD [is] his hope. |
LITV |
You have shamed the counsel of the afflicted, for Jehovah is his refuge. |
MKJV |
You have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. |
RNKJV |
Ye have shamed the counsel of the poor, because ???? is his refuge. |
RWebster |
Ye have shamed the counsel of the poor , because the LORD is his refuge . |
Rotherham |
The purpose of the poor, ye would put to shame, because, Yahweh, is his refuge. |
UKJV |
All of you have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. |
WEB |
You frustrate the plan of the poor,because Yahweh is his refuge. |
Webster |
Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD [is] his refuge. |
YLT |
The counsel of the poor ye cause to stink, Because Jehovah is his refuge. |
Esperanto |
Vi malhonoris la konsilon de malricxulo, Sed la Eternulo estas lia rifugxejo. |
LXX(o) |
(13:6) ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥ð¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í |