¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 11Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ÀÇÀÎÀ» °¨ÂûÇÏ½Ã°í ¾ÇÀΰú Æø·ÂÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¸¶À½¿¡ ¹Ì¿öÇϽõµ´Ù |
KJV |
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
NIV |
The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁËÀÖ´Â »ç¶÷, Á˾ø´Â »ç¶÷À» °¡·Á ³»½Ã¸ç Æø·Â ¾²´Â ÀÚ¸¦ ¸÷½Ã ¹Ì¿öÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁË ÀÖ´Â »ç¶÷, ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» °¡·Á³»½Ã¸ç Æø·Â ¾²´Â ÀÚ¸¦ ¸÷½Ã ¹Ì¿öÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Die HERE toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
retf©¡rdige og gudl©ªse ransager HERREN; dem, der elsker Uret, hader hans Sj©¡l; |
GerElb1871 |
Jehova pr?ft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, ha©¬t seine Seele. |
GerElb1905 |
Jehova pr?ft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, ha©¬t seine Seele. |
GerLut1545 |
Der HERR pr?fet den Gerechten; seine Seele hasset den Gottlosen und die gerne freveln. |
GerSch |
Der HERR pr?ft den Gerechten und den Gottlosen, und den, der Frevel liebt, ha©¬t seine Seele. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
LORD tries the righteous man, but his soul hates the wicked man and him who loves violence. |
AKJV |
The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates. |
ASV |
Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
BBE |
The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts. |
DRC |
The Lord trieth the just and the wicked: but he that loveth iniquity hateth his own soul. |
Darby |
Jehovah trieth the righteous one; but the wicked, and him that loveth violence, his soul hateth. |
ESV |
The Lord (Gen. 22:1; James 1:12) tests the righteous,but (Ps. 5:5) his soul hates the wicked and the one who loves violence. |
Geneva1599 |
The Lord will try the righteous: but the wicked and him that loueth iniquitie, doeth his soule hate. |
GodsWord |
The LORD tests righteous people, but he hates wicked people and the ones who love violence. |
HNV |
The LORD examines the righteous,but the wicked and him who loves violence his soul hates. |
JPS |
The LORD trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence His soul hateth. |
Jubilee2000 |
The LORD tries the righteous, but the wicked and he that loves violence his soul hates. |
LITV |
Jehovah tries the righteous, but His soul hates the wicked and the lover of violence. |
MKJV |
The LORD tries the righteous; but His soul hates the wicked and the one who loves violence, |
RNKJV |
??? trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
RWebster |
The LORD trieth the righteous : but the wicked and him that loveth violence his soul hateth . |
Rotherham |
Yahweh, putteth, the righteous, to the test,?But the lawless one and the lover of violence, his soul doth hate. |
UKJV |
The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates. |
WEB |
Yahweh examines the righteous,but the wicked and him who loves violence his soul hates. |
Webster |
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
YLT |
Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated, |
Esperanto |
La Eternulo elprovas justulon; Sed malpiulon kaj perfortemulon Lia animo malamas. |
LXX(o) |
(10:5) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í |