¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 10Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀº ±×ÀÇ ±³¸¸ÇÑ ¾ó±¼·Î ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼ À̸¦ °¨ÂûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŴ٠ÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¸ðµç »ç»ó¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾ø´Ù ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
NIV |
In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ ÀÚ ¿ìÂá´ë¸ç ÇÏ´Â ¸», "¹úÀº ¹«½¼ ¹úÀÌ³Ä ? ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ?" À̰ÍÀÌ ±×ÀÇ »ý°¢ ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÚ ¿ìÂá´ë¸ç ÇÏ´Â ¸» "¹úÀº ¹«½¼ ¹úÀ̳Ä. ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä." À̰ÍÀÌ ±×ÀÇ »ý°¢ ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die goddelose, met sy neus in die hoogte, s?: Hy ondersoek nie: daar is geen God nie -- dit is al sy gedagtes! |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Den gudl©ªse siger i Hovmod: "Han hjems©ªger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker. |
GerElb1871 |
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: (Eig. seiner Hochn?sigkeit) Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott! |
GerElb1905 |
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: (Eig. seiner Hochn?sigkeit) Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott! |
GerLut1545 |
Der Gottlose ist so stolz und zornig, da©¬ er nach niemand fraget; in allen seinen T?cken h?lt er Gott f?r nichts. |
GerSch |
Der Gottlose in seinem Hochmut fragt nicht nach Gott ; alle seine Pl?ne sind ohne Gott. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God. |
AKJV |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
ASV |
The wicked, in the pride of his countenance, saith , He will not require it . All his thoughts are, There is no God. |
BBE |
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God. |
DRC |
The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him: |
Darby |
The wicked saith , in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God! |
ESV |
In the pride of his face (Or of his anger) the wicked does not ([See ver. 3 above]) seek him; (Or the wicked says, ¡°He will not call to account¡±) all his thoughts are, (Ps. 14:1; 53:1) There is no God. |
Geneva1599 |
The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God. |
GodsWord |
He turns up his nose [and says], "God doesn't care." His every thought [concludes], "There is no God." |
HNV |
The wicked, in the pride of his face,has no room in his thoughts for God. |
JPS |
The wicked, in the pride of his countenance , saith : 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.' |
Jubilee2000 |
The wicked, through the pride of his countenance, does not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts. |
LITV |
Through pride of his face, the wicked will not seek; there is no God in all of his schemes. |
MKJV |
Through the pride of his face the wicked will not seek Him ; There is no God in all his schemes. |
RNKJV |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after Elohim: Elohim is not in all his thoughts. |
RWebster |
The wicked , through the pride of his countenance , will not seek after God : God is not in all his thoughts . {God is...: or, all his thoughts are, There is no God} |
Rotherham |
The lawless one, in the loftiness of his countenance, will not enquire, God is not in any of his plots: |
UKJV |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
WEB |
The wicked, in the pride of his face,has no room in his thoughts for God. |
Webster |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts. |
YLT |
The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!' are all his devices. |
Esperanto |
Malpiulo en sia malhumileco ne esploras; En cxiuj liaj pensoj Dio ne ekzistas. |
LXX(o) |
(9:25) ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |