Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 38Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ƽ²øÀÌ µ¢¾î¸®¸¦ ÀÌ·ç¸ç Èëµ¢À̰¡ ¼­·Î ºÙ°Ô ÇϰڴÀ³Ä
 KJV When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
 NIV when the dust becomes hard and the clods of earth stick together?
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ÕÁö°¡ µ¢ÀÌ¿Í µ¢ÀÌ·Î ±»¾îÁ³´Ù°¡ Çϳª·Î ¹¶ÃÄÁö°Ô µÇµµ·Ï
 ºÏÇѼº°æ ¸ÕÁö°¡ µ¢ÀÌ¿Í µ¢ÀÌ·Î ±»¾îÁ³´Ù°¡ Çϳª·Î ¹¶ÃÄ Áö°Ô µÇµµ·Ï
 Afr1953 wanneer die stof saamvloei tot 'n stuk gietwerk en die kluite aanmekaar klewe?
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ö ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ò¬å¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬à?
 Dan n?r Jorden ligger i ¨¡lte, og Leret klumper sig sammen?
 GerElb1871 wenn der Staub zu dichtem Gusse zusammenflie©¬t und die Schollen aneinander kleben?
 GerElb1905 wenn der Staub zu dichtem Gusse zusammenflie©¬t und die Schollen aneinander kleben?
 GerLut1545 wenn der Staub begossen wird, da©¬ er zuhaufe l?uft und die Kl?©¬e aneinander kleben?
 GerSch da©¬ der Staub zu Klumpen wird und die Schollen aneinander kleben?
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ç¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ø¥ë¥ï¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ï¥ë¥ë¥ø¥í¥ó¥á¥é;
 ACV when the dust runs into a mass, and the clods cleave fast together?
 AKJV When the dust grows into hardness, and the clods stuck fast together?
 ASV When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
 BBE When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
 DRC When was the dust poured on the earth, and the clods fastened together?
 Darby When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?
 ESV when the dust runs into a massand (ch. 21:33) the clods stick fast together?
 Geneva1599 When the earth groweth into hardnesse, and the clottes are fast together?
 GodsWord when the dirt hardens into clumps and the soil clings together?
 HNV when the dust runs into a mass,and the clods of earth stick together?
 JPS When the dust runneth into a mass, and the clods cleave fast together?
 Jubilee2000 when the dust hardens and the clods cleave fast together?
 LITV when the dust is melted into hardness, and the clods cling fast together?
 MKJV when the dust is melted into hardness, and the clods cling fast together?
 RNKJV When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
 RWebster When the dust groweth into hardness , and the clods cleave fast together ? {groweth...: or, is turned into mire: Heb. is poured}
 Rotherham When the dust is cast into a clod, and the lumps are bound together?
 UKJV When the dust grows into hardness, and the clods cleave fast together?
 WEB when the dust runs into a mass,and the clods of earth stick together?
 Webster When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
 YLT In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?
 Esperanto Kiam la polvo kunfandigxas Kaj la terbuloj kungluigxas?
 LXX(o) ¥ê¥å¥ö¥ô¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ã¥ç ¥ê¥ï¥í¥é¥á ¥ê¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ê¥á ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ë¥é¥è¥ø ¥ê¥ô¥â¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø