Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 37Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àü´ÉÀÚ¸¦ ¿ì¸®°¡ ãÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï ±×´Â ±Ç´ÉÀÌ Áö±ØÈ÷ Å©»ç Á¤Àdzª ¹«ÇÑÇÑ °øÀǸ¦ ±ÁÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇϽÉÀ̴϶ó
 KJV Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
 NIV The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® Àΰ£ÀÌ ¾îÂî ÀÌ Àü´ÉÇϽŠºÐ²² À̸£°Ú¼Ò ? ¸øÇÒ ÀÏ ¾øÀ¸½Ã¸ç °øÆò¹«»çÇϽŠ±×ºÐÀÌ ¾îÂî ¾ï¿ïÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ½Ã°Ú¼Ò ?
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® Àΰ£ÀÌ ¾îÂî ÀÌ Àü´ÉÇϽŠºÐ²² À̸£°Ú¼Ò. ¸øÇÒ ÀÏ ¾øÀ¸½Ã¸ç °øÆò¹«»çÇϽŠ±×ºÐÀÌ ¾îÂî ¾ï¿ïÇÑ ÀÏÀ» ÇϽðڼÒ.
 Afr1953 Die Almagtige -- ons vind Hom nie; Hy is groot van krag, maar die reg en die volheid van geregtigheid krenk Hy nie.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ? ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬â¬à¬å¬Þ¬Ö¬Ö¬Þ ? ¬±¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬ã¬ì¬Õ; ¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan og den Alm©¡gtige finder vi ikke. Alm©¡gtig og rig p? Retf©¡rd b©ªjer han ikke Retten;
 GerElb1871 den Allm?chtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit F?lle beugt er nicht. (And. ?b. gegen die Accente: erreichen wir nicht. Gro©¬ an Kraft und an Recht und an F?lle der Gerechtigkeit, bedr?ckt er nicht)
 GerElb1905 den Allm?chtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit F?lle beugt er nicht. (And. ?b. gegen die Accente: erreichen wir nicht. Gro©¬ an Kraft und an Recht und an F?lle der Gerechtigkeit, bedr?ckt er nicht)
 GerLut1545 Den Allm?chtigen aber m?gen sie nicht begreifen, der so gro©¬ ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
 GerSch Den Allm?chtigen finden wir nicht; er ist von unbegreiflicher Kraft, voll Recht und Gerechtigkeit; er beugt sie nicht.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥è¥á ¥í¥á ¥å¥í¥í¥ï¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ï¥ö¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?, ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥é¥â¥å¥é.
 ACV O the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
 AKJV Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
 ASV Touching the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And (1) in justice and plenteous righteousness he will not afflict. (1) Or to justice...he doeth no violence )
 BBE There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
 DRC We cannot find him worthily : he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
 Darby The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
 ESV The Almighty?we (1 Tim. 6:16) cannot find him;he is (ch. 36:5) great in power; (Ps. 99:4) justice and abundant righteousness he will not (Lam. 3:33) violate.
 Geneva1599 It is the Almightie: we can not finde him out: he is excellent in power and iudgement, and aboundant in iustice: he afflicteth not.
 GodsWord The Almighty, whom we can't reach, is great in power and judgment, has more than enough righteousness, and does not oppress.
 HNV We can¡¯t reach the Almighty.He is exalted in power.In justice and great righteousness, he will not oppress.
 JPS The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
 Jubilee2000 [Touching] the Almighty, we cannot find him out; [he is] excellent in power and in judgment, and in plenty of righteousness he will not afflict.
 LITV We cannot find Him, the Almighty; He is exalted in power; and He does not violate justice and abundant righteousness.
 MKJV The Almighty, whom we cannot find out, is exalted in power; and to judgment and overflowing righteousness He does no violence.
 RNKJV Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
 RWebster As for the Almighty , we cannot find him out : he is excellent in power , and in judgment , and in abundance of justice : he will not afflict .
 Rotherham The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour,?Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
 UKJV Concerning the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
 WEB We can¡¯t reach the Almighty.He is exalted in power.In justice and great righteousness, he will not oppress.
 Webster [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
 YLT The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
 Esperanto La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ó¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥é¥å¥é ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø