Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 34Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½½±â·Î¿î ÀÚ¿Í ³» ¸»À» µè´Â ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã ³»°Ô ¸»Çϱ⸦
 KJV Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
 NIV "Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
 °øµ¿¹ø¿ª »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾î¸¥µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´¼Ò. ³» ¸»À» µè°í ÀÖ´Â ÁöÇýÀÖ´Â ¾î¸¥µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´¼Ò.
 ºÏÇѼº°æ »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾î¸¥µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´¼Ò. ³» ¸»À» µè°í ÀÖ´Â ÁöÇý ÀÖ´Â ¾î¸¥µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´¼Ò.
 Afr1953 Manne van verstand sal vir my s?, en 'n wyse man wat my aanhoor:
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ:
 Dan Kloge Folk vil sige til mig som og vise M©¡nd, der h©ªrer mig:
 GerElb1871 M?nner von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuh?rt:
 GerElb1905 M?nner von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuh?rt:
 GerLut1545 Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
 GerSch Verst?ndige M?nner werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuh?rt:
 UMGreek ¥Á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é,
 ACV Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
 AKJV Let men of understanding tell me, and let a wise man listen to me.
 ASV Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
 BBE Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
 DRC Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
 Darby Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
 ESV Men of understanding will say to me,and the wise man who hears me will say:
 Geneva1599 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
 GodsWord "People of understanding, the wise people who listen to me, will say,
 HNV Men of understanding will tell me,yes, every wise man who hears me:
 JPS Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
 Jubilee2000 The men of understanding will say as I [say], and the wise man will hearken unto me.
 LITV Men of heart will say to me, and a wise man who hears me will say ,
 MKJV Men of understanding will say to me, and a wise man who hears me will say ,
 RNKJV Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
 RWebster Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me. {of...: Heb. of heart}
 Rotherham The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me:?
 UKJV Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
 WEB Men of understanding will tell me,yes, every wise man who hears me:
 Webster Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
 YLT Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
 Esperanto Sagxaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min auxskultas:
 LXX(o) ¥ä¥é¥ï ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø