¼º°æÀåÀý |
¿é±â 31Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀº ÂüÀ¸·Î À½¶õÇÑ ÀÏÀÌ´Ï ÀçÆÇ¿¡ ȸºÎÇÒ Á˾ÇÀÌ¿ä |
KJV |
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. |
NIV |
For that would have been shameful, a sin to be judged. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸µíÀÌ ÃßÀâÇÑ Á˸¦ Áþ°íµµ ¾î¶»°Ô ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸µíÀÌ ÃßÀâÇÑ Á˸¦ Áþ°íµµ ¾î¶»°Ô ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸·ª. |
Afr1953 |
Want dit is 'n skandelike daad, en dit is 'n strafbare misdaad. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬â¬ì¬ã¬ß¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö; |
Dan |
Thi sligt var Sk©¡ndselsd?d, Br©ªde, der drages for Retten, |
GerElb1871 |
Denn das ist eine Schandtat, und das eine Missetat f?r die Richter. (d. h. die dem Richterspruch verf?llt) |
GerElb1905 |
Denn das ist eine Schandtat, und das eine Missetat f?r die Richter. (dh. die dem Richterspruch verf?llt) |
GerLut1545 |
Denn das ist ein Laster und eine Missetat f?r die Richter. |
GerSch |
Denn das w?re eine Schandtat und ein strafw?rdiges Vergehen, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥é¥á¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í |
ACV |
For that is a heinous crime, yea, it is an iniquity to be punished by the judges. |
AKJV |
For this is an heinous crime; yes, it is an iniquity to be punished by the judges. |
ASV |
For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges: |
BBE |
For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges: |
DRC |
For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity. |
Darby |
For this is an infamy; yea, it is an iniquity to be judged by the judges: |
ESV |
For that would be a heinous crime;that would be an iniquity (ver. 28; [Lev. 20:10; Deut. 22:22]) to be punished by the judges; |
Geneva1599 |
For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned: |
GodsWord |
That would be a scandal, and that would be a criminal offense. |
HNV |
For that would be a heinous crime.Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges: |
JPS |
For that were a heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges. |
Jubilee2000 |
For this is lewdness and iniquity that is proven. |
LITV |
For that would be an evil scheme, and is iniquity for judges. |
MKJV |
For that would be an evil purpose; yea, it would be an iniquity to be punished by the judges. |
RNKJV |
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. |
RWebster |
For this is an heinous crime ; yea, it is an iniquity to be punished by the judges . |
Rotherham |
Surely that had been a shameful thing! and that an iniquity for the judges! |
UKJV |
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. |
WEB |
For that would be a heinous crime.Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges: |
Webster |
For this [is] a hainous crime; yea, it [is] an iniquity [to be punished by] the judges. |
YLT |
For it is a wicked thing, and a judicial iniquity; |
Esperanto |
CXar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni jugxistoj. |
LXX(o) |
¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥é¥á¥í¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |