Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 28Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ê¸Á°ú »ç¸Áµµ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±Í·Î ±× ¼Ò¹®Àº µé¾ú´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
 NIV Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
 °øµ¿¹ø¿ª ÆÄ¸ê°ú Á×À½µµ ¸»Çϳ×. "±×·± °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» dz¹®À¸·Î µé¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ÆÄ¸ê°ú Á×À½µµ ¸»Çϳ×. "±×·± °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» dz¹®À¸·Î µé¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù."
 Afr1953 Die plek van vertering en die dood s?: Met ons ore het ons die gerug daarvan gehoor.
 BulVeren ¬¡¬Ó¬Ñ¬Õ¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬³ ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Afgrund og D©ªd m? sige: "Vi h©ªrte kun tale derom."
 GerElb1871 Der Abgrund (S. die Anm. zu Ps. 88,11) und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Ger?cht von ihr geh?rt.
 GerElb1905 Der Abgrund (S. die Anm. zu Ps. 88, 11) und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Ger?cht von ihr geh?rt.
 GerLut1545 Die Verdammnis und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren ihr Ger?cht geh?ret.
 GerSch Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr geh?rt.
 UMGreek ¥Ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ç¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
 AKJV Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
 ASV (1) Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears. (1) Heb Abaddon )
 BBE Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
 DRC Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
 Darby Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
 ESV (See ch. 26:6) Abaddon and Death say,We have heard a rumor of it with our ears.
 Geneva1599 Destruction and death say, We haue heard the fame thereof with our eares.
 GodsWord Decay and Death say, 'We've heard a rumor about it.'
 HNV Destruction and Death say,¡®We have heard a rumor of it with our ears.¡¯
 JPS Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
 Jubilee2000 Hell and death say, We have heard its fame with our ears.
 LITV the Place of Ruin and death say, We have heard its fame with our ears.
 MKJV The place of ruin and death say, We have heard the fame of it with our ears.
 RNKJV Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
 RWebster Destruction and death say , We have heard the fame of it with our ears .
 Rotherham Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
 UKJV Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
 WEB Destruction and Death say,¡®We have heard a rumor of it with our ears.¡¯
 Webster Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
 YLT Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.'
 Esperanto La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
 LXX(o) ¥ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥á¥ì¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï ¥ê¥ë¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø