¼º°æÀåÀý |
¿é±â 28Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ê¸Á°ú »ç¸Áµµ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±Í·Î ±× ¼Ò¹®Àº µé¾ú´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. |
NIV |
Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆÄ¸ê°ú Á×À½µµ ¸»Çϳ×. "±×·± °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» dz¹®À¸·Î µé¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ÆÄ¸ê°ú Á×À½µµ ¸»Çϳ×. "±×·± °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» dz¹®À¸·Î µé¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Die plek van vertering en die dood s?: Met ons ore het ons die gerug daarvan gehoor. |
BulVeren |
¬¡¬Ó¬Ñ¬Õ¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬³ ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Afgrund og D©ªd m? sige: "Vi h©ªrte kun tale derom." |
GerElb1871 |
Der Abgrund (S. die Anm. zu Ps. 88,11) und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Ger?cht von ihr geh?rt. |
GerElb1905 |
Der Abgrund (S. die Anm. zu Ps. 88, 11) und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Ger?cht von ihr geh?rt. |
GerLut1545 |
Die Verdammnis und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren ihr Ger?cht geh?ret. |
GerSch |
Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr geh?rt. |
UMGreek |
¥Ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ç¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears. |
AKJV |
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. |
ASV |
(1) Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears. (1) Heb Abaddon ) |
BBE |
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears. |
DRC |
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof. |
Darby |
Destruction and death say, We have heard its report with our ears. |
ESV |
(See ch. 26:6) Abaddon and Death say,We have heard a rumor of it with our ears. |
Geneva1599 |
Destruction and death say, We haue heard the fame thereof with our eares. |
GodsWord |
Decay and Death say, 'We've heard a rumor about it.' |
HNV |
Destruction and Death say,¡®We have heard a rumor of it with our ears.¡¯ |
JPS |
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.' |
Jubilee2000 |
Hell and death say, We have heard its fame with our ears. |
LITV |
the Place of Ruin and death say, We have heard its fame with our ears. |
MKJV |
The place of ruin and death say, We have heard the fame of it with our ears. |
RNKJV |
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. |
RWebster |
Destruction and death say , We have heard the fame of it with our ears . |
Rotherham |
Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof! |
UKJV |
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. |
WEB |
Destruction and Death say,¡®We have heard a rumor of it with our ears.¡¯ |
Webster |
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears. |
YLT |
Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.' |
Esperanto |
La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi. |
LXX(o) |
¥ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥á¥ì¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï ¥ê¥ë¥å¥ï? |