Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 19Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¸éÀ¸·Î ³ª¸¦ ÇæÀ¸½Ã´Ï ³ª´Â Á×¾ú±¸³ª ³» Èñ¸ÁÀ» ³ª¹« »Ìµí »ÌÀ¸½Ã°í
 KJV He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
 NIV He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±×¿¡°Ô »ç¹æÀ¸·Î ¾ò¾î ¸Â¾Æ ÀÌÁ¦´Â ¿µ¿µ °¡ ¹ö¸± ¸ö, ±×°¡ ³ª¹«»Ñ¸®¸¦ »ÌµíÀÌ ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀ» »Ì¾Æ ¹ö¸®¼Ì³×.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±×¿¡°Ô »ç¹æÀ¸·Î ¾ò¾î¸Â¾Æ ÀÌÁ¦´Â ¿µ¿µ °¡¹ö¸± ¸ö, ±×°¡ ³ª¹« »Ñ¸®¸¦ »ÌµíÀÌ ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀ» »Ì¾Æ ¹ö¸®¼Ì³×.
 Afr1953 Hy werp my aan alle kante omver, en -- daar gaan ek! En Hy het my verwagting uitgeruk soos 'n boom.
 BulVeren ¬°¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ; ¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à.
 Dan br©ªd mig ned overalt, s? jeg m? bort, oprykked mit H?b som Tr©¡et;
 GerElb1871 Er hat mich niedergerissen ringsum, so da©¬ ich vergehe, und hat meine Hoffnung ausgerissen wie einen Baum.
 GerElb1905 Er hat mich niedergerissen ringsum, so da©¬ ich vergehe, und hat meine Hoffnung ausgerissen wie einen Baum.
 GerLut1545 Er hat mich zerbrochen um und um und l?©¬t mich gehen, und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
 GerSch Er hat mich g?nzlich niedergerissen, so da©¬ ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
 UMGreek ¥Ì¥å ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥í¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í.
 ACV He has broken me down on every side, and I am gone. And he has plucked up my hope like a tree.
 AKJV He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
 ASV He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
 BBE I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
 DRC He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
 Darby He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.
 ESV He breaks me down on every side, and I (ch. 27:21; [ch. 10:21; 14:20]) am gone,and my hope has he pulled up like a tree.
 Geneva1599 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
 GodsWord He beats me down on every side until I'm gone. He uproots my hope like a tree.
 HNV He has broken me down on every side, and I am gone.My hope he has plucked up like a tree.
 JPS He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
 Jubilee2000 He has pulled me up on every side, and I am dried up; he has caused my hope to pass like an uprooted tree.
 LITV He has broken me on every side, and I go; and He has uprooted my hope like a tree.
 MKJV He has broken me on every side, and I am gone, and He has uprooted my hope like a tree.
 RNKJV He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
 RWebster He hath destroyed me on every side , and I am gone : and my hope hath he removed like a tree .
 Rotherham He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away?like a tree?my hope;
 UKJV He has destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope has he removed like a tree.
 WEB He has broken me down on every side, and I am gone.My hope he has plucked up like a tree.
 Webster He hath destroyed me on every side, and I am gone: and my hope hath he removed like a tree.
 YLT He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
 Esperanto Li disbatis min cxirkauxe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elsxiris kiel arbon.
 LXX(o) ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ø¥ö¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥î¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø