¼º°æÀåÀý |
¿é±â 8Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ½ÃÀÛÀº ¹Ì¾àÇÏ¿´À¸³ª ³× ³ªÁßÀº ½ÉÈ÷ â´ëÇϸ®¶ó |
KJV |
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. |
NIV |
Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be. |
°øµ¿¹ø¿ª |
óÀ½¿¡´Â º¸Àß °Í ¾ø°ÚÁö¸¸ ³ªÁß¿¡´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀϼ¼. |
ºÏÇѼº°æ |
óÀ½¿¡´Â º¸Àß °Í ¾ø°ÚÁö¸¸ ³ªÁß¿¡´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀϼ¼. |
Afr1953 |
dan sal jou begin gering wees, maar jou einde baie groot. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. |
Dan |
din fordums Lykke vil synes ringe, s?re stor skal din Fremtid blive. |
GerElb1871 |
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr gro©¬ werden. |
GerElb1905 |
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr gro©¬ werden. |
GerLut1545 |
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen. |
GerSch |
Da wird dein fr?heres Gl?ck im Vergleich zu deinem sp?tern klein sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á, ¥ó¥á ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase. |
AKJV |
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase. |
ASV |
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase. |
BBE |
And though your start was small, your end will be very great. |
DRC |
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly. |
Darby |
And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great. |
ESV |
And though your beginning was small, ([ch. 42:12; James 5:11]) your latter days will be very great. |
Geneva1599 |
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease. |
GodsWord |
Then what you had in the past will seem small compared with the great prosperity you'll have in the future. |
HNV |
Though your beginning was small,yet your latter end would greatly increase. |
JPS |
And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase. |
Jubilee2000 |
[In such a way] that thy beginning would have been small, [in comparison] to the great increase of thy latter. |
LITV |
And your beginning was small, yet your end would greatly increase. |
MKJV |
And if your beginning was small, yet your end would greatly increase. |
RNKJV |
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. |
RWebster |
Though thy beginning was small , yet thy latter end should greatly increase . |
Rotherham |
So shall thy beginning appear small,?when, thy latter end, he shall greatly increase! |
UKJV |
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase. |
WEB |
Though your beginning was small,yet your latter end would greatly increase. |
Webster |
Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase. |
YLT |
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great. |
Esperanto |
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos. |
LXX(o) |
¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥í ¥ó¥á ¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ë¥é¥ã¥á ¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ì¥ô¥è¥ç¥ó¥á |