¼º°æÀåÀý |
¿é±â 8Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸¸ç Àü´ÉÇϽŠÀÌ¿¡°Ô °£±¸Çϰí |
KJV |
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; |
NIV |
But if you will look to God and plead with the Almighty, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ÀÌÁ¦¶óµµ ÀÚ³×´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ã°í Àü´ÉÇϽŠºÐ²² ÀºÃÑÀ» ºô°Ô³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ÀÌÁ¦¶óµµ ÀÚ³×´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ã°í Àü´ÉÇϽŠºÐ²² ÀºÃÑÀ» ºô°Ô³ª |
Afr1953 |
As jy na God soek en die Almagtige om genade smeek, |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬Ý ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬ß¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬Ý ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä, |
Dan |
s? s©ªg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om N?de! |
GerElb1871 |
Wenn du Gott (El) eifrig suchst und zu dem Allm?chtigen um Gnade flehst, |
GerElb1905 |
Wenn du Gott (El) eifrig suchst und zu dem Allm?chtigen um Gnade flehst, |
GerLut1545 |
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allm?chtigen flehest, |
GerSch |
Wirst du nun Gott ernstlich suchen und zum Allm?chtigen um Gnade flehen, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ò¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å? ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç¥è¥å¥ë¥å? ¥ä¥å¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥ô |
ACV |
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty, |
AKJV |
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty; |
ASV |
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty; |
BBE |
If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all; |
DRC |
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty: |
Darby |
If thou seek earnestly unto *God, and make thy supplication to the Almighty, |
ESV |
If you will seek Godand (ch. 9:15) plead with the Almighty for mercy, |
Geneva1599 |
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie, |
GodsWord |
If you search for God and plead for mercy from the Almighty, |
HNV |
If you want to seek God diligently,make your supplication to the Almighty. |
JPS |
If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty; |
Jubilee2000 |
if thou would seek God early and make thy supplication to the Almighty, |
LITV |
if you would seek earnestly to God, and make your prayer to the Almighty, |
MKJV |
if you would seek earnestly to God and make your prayer to the Almighty; |
RNKJV |
If thou wouldest seek unto El betimes, and make thy supplication to the Almighty; |
RWebster |
If thou wouldest seek to God early , and make thy supplication to the Almighty ; |
Rotherham |
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD,?and, unto the Almighty, wilt make supplication; |
UKJV |
If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty; |
WEB |
If you want to seek God diligently,make your supplication to the Almighty. |
Webster |
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty; |
YLT |
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication, |
Esperanto |
Se vi sercxas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon, |
LXX(o) |
¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥æ¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ñ¥á ¥ä¥å¥ï¥ì¥å¥í¥ï? |