¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ±×ÀÇ º»Åä¿Í ¹Ù´Ù ¼¶µé·Î ÇÏ¿©±Ý Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. |
NIV |
King Xerxes imposed tribute throughout the empire, to its distant shores. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÇϽº¿¡·Î½º¿ÕÀº À°Áö¿Í ¹Ù´Ù¿Í ¼¶µé¿¡¼ Á¶°øÀ» ¹Þ´Â ¿ÕÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÇϼö¿¡·Î¿ÕÀº ·úÁö¿Í ¹Ù´Ù¿Í ¼¶µé¿¡¼ Á¶°øÀ» ¹Þ´Â ¿ÕÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het koning Ahasv?ros 'n belasting op die land en op die kuslande van die see gel?. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú. |
Dan |
Kong Ahasverus lagde Skat p? Fastlandet og Kystlandene. |
GerElb1871 |
Und der K?nig Ahasveros legte dem Lande und den Inseln des Meeres eine Abgabe auf. |
GerElb1905 |
Und der K?nig Ahasveros legte dem Lande und den Inseln des Meeres eine Abgabe auf. |
GerLut1545 |
Und der K?nig Ahasveros legte Zins auf das Land und auf die Inseln im Meer. |
GerSch |
Und der K?nig Ahasveros legte dem Festland und den Inseln des Meeres einen Tribut auf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ç? ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥í¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?. |
ACV |
And king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. |
AKJV |
And the king Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the isles of the sea. |
ASV |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. |
BBE |
And King Ahasuerus put a tax on the land and on the islands of the sea. |
DRC |
And king Assuerus made all the land, and all the islands of the sea tributary. |
Darby |
And king Ahasuerus laid a tribute upon the land and the isles of the sea. |
ESV |
The Greatness of MordecaiKing Ahasuerus imposed tax on the land and on (Isa. 11:11; 24:15) the coastlands of the sea. |
Geneva1599 |
And the King Ahashuerosh layd a tribute vpon the land, and vpon the yles of the sea. |
GodsWord |
King Xerxes levied a tax on the country and the islands of the sea. |
HNV |
King Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the islands of the sea. |
JPS |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. |
Jubilee2000 |
And King Ahasuerus laid tribute upon the land and [upon] the isles of the sea. |
LITV |
And king Ahasuerus laid a tax on the land and on the isles of the sea. |
MKJV |
And king Ahasuerus laid a tax on the land and on the isles of the sea. |
RNKJV |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. |
RWebster |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land , and upon the isles of the sea . |
Rotherham |
And King Ahasuerus laid tribute upon the land, and upon the shores of the sea. |
UKJV |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. |
WEB |
King Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the islands of the sea. |
Webster |
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and [upon] the isles of the sea. |
YLT |
And the king Ahasuerus setteth a tribute on the land and the isles of the sea; |
Esperanto |
La regxo Ahxasxverosx metis sub tributon la teron kaj la insulojn de la maro. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥å¥ë¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ó¥å ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |