¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 9Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇϱ⸦ Çã¶ôÇϰí Á¶¼¸¦ ¼ö»ê¿¡ ³»¸®´Ï Çϸ¸ÀÇ ¿ ¾ÆµéÀÇ ½Ãü°¡ ¸Å´Þ¸®´Ï¶ó |
KJV |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
NIV |
So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they hanged the ten sons of Haman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´ë·Î ½Ç½ÃÇ϶ó´Â ¾î¸íÀÌ ³»¸®ÀÚ, ¼ö»ç¼º¿¡´Â ´Ù½Ã Æ÷°í¹®ÀÌ ³ªºÙ°í Çϸ¸ÀÇ ¿ ¾ÆµéÀº ±âµÕ¿¡ ¸Å´Þ¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´ë·Î ½Ç½ÃÇ϶ó´Â ¾î¸íÀÌ ³»¸®ÀÚ ¼ö»ê¼º¿¡´Â ´Ù½Ã Æ÷°í¹®ÀÌ ³ªºÙ°í Çϸ¸ÀÇ ¿ ¾ÆµéÀº ±âµÕ¿¡ ¸Å´Þ¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die koning het bevel gegee om so te doen; en 'n wet is in Susan uitgevaardig, en hulle het die tien seuns van Haman opgehang. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ. ¬ª ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬³¬å¬ã¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
Da b©ªd Kongen, at det skulde ske; og der udgik en Forordning derom i Susan, og Hamans ti S©ªnner blev h©¡ngt op i Galger. |
GerElb1871 |
Da befahl der K?nig, da©¬ also geschehen sollte; und der Befehl wurde zu Susan erlassen, und man h?ngte die zehn S?hne Hamans. |
GerElb1905 |
Da befahl der K?nig, da©¬ also geschehen sollte; und der Befehl wurde zu Susan erlassen, und man h?ngte die zehn S?hne Hamans. |
GerLut1545 |
Und der K?nig hie©¬ also tun. Und das Gebot ward zu Susan angeschlagen, und die zehn S?hne Hamans wurden geh?nget. |
GerSch |
Da befahl der K?nig, solches zu tun, und das Gebot ward zu Susan erlassen, und die zehn S?hne Hamans wurden geh?ngt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ç ¥å¥í ¥Ò¥ï¥ô¥ò¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥í. |
ACV |
And the king commanded it so to be done. And a decree was given out in Shushan, and they hanged Haman's ten sons. |
AKJV |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
ASV |
And the king commanded it so to be done: and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
BBE |
And the king said that this was to be done, and the order was given out in Shushan, and the hanging of Haman's ten sons was effected. |
DRC |
And the king commanded that it should be so done. And forthwith the edict was hung up in Susan, and the ten sons of Aman were hanged. |
Darby |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
ESV |
So the king commanded this to be done. A decree was issued in Susa, and the ten sons of Haman were hanged. |
Geneva1599 |
And the King charged to doe so, and the decree was giuen at Shushan, and they hanged Hamans ten sonnes. |
GodsWord |
The king commanded this, issuing a decree in Susa. And so they hung Haman's ten sons [on poles]. |
HNV |
The king commanded this to be done. A decree was given out in Shushan; and they hanged Haman¡¯s ten sons. |
JPS |
And the king commanded it so to be done; and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
Jubilee2000 |
And the king commanded it to be so done; and it was given as law at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
LITV |
And the king commanded it to be done so. And the order was given at Shushan, and they hanged Haman's ten sons. |
MKJV |
And the king commanded it to be done. And the order was given at Shushan, and they hanged Haman's ten sons. |
RNKJV |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Hamans ten sons. |
RWebster |
And the king commanded it so to be done : and the decree was given at Shushan ; and they hanged Haman's ten sons . |
Rotherham |
And the king commanded it to be done so, and there was given an edict, in Shusan,?and, the ten sons of Haman, they hanged. |
UKJV |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
WEB |
The king commanded this to be done. A decree was given out in Shushan; and they hanged Haman¡¯s ten sons. |
Webster |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
YLT |
And the king saith--`to be done so;' and a law is given in Shushan, and the ten sons of Haman they have hanged. |
Esperanto |
Kaj la regxo diris, ke oni faru tiel. Kaj estis donita dekreto pri tio en SXusxan, kaj la dek filojn de Haman oni pendigis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥è¥ç¥ê¥å ¥ó¥ï¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥í ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥á¥é |