¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 9Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ µµ¼º ¼ö»ê¿¡¼ µµ·úÇÑ ÀÚÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ¿Õ²² ¾Æ·Ú´Ï |
KJV |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
NIV |
The number of those slain in the citadel of Susa was reported to the king that same day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ö»ç¼º¿¡¼ »ìÇØµÈ »ç¸ÁÀÚÀÇ ¼ö´Â ±× ³¯·Î ¿Õ¿¡°Ô º¸°íµÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Op dieselfde dag het die getal van die wat in die vesting Susan gedood is, voor die koning gekom; |
BulVeren |
¬£ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬å¬ã¬Ñ. |
Dan |
Samme dag kom Tallet p? dem, der var dr©¡bt i Borgen Susan, Kongen for ¨ªre. |
GerElb1871 |
An selbigem Tage kam die Zahl der in der Burg Susan Get?teten vor den K?nig. |
GerElb1905 |
An selbigem Tage kam die Zahl der in der Burg Susan Get?teten vor den K?nig. |
GerLut1545 |
Zu derselbigen Zeit kam die Zahl der Erw?rgten gen Schlo©¬ Susan vor den K?nig. |
GerSch |
An jenem Tage erfuhr der K?nig die Zahl der in der Burg Susan Get?teten. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ï ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥Ò¥ï¥ô¥ò¥ï¥é? ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥ç ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
On that day the number of those who were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
AKJV |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
ASV |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
BBE |
On that day the number of those who had been put to death in the town of Shushan was given to the king. |
DRC |
And presently the number of them that were killed in Susan was brought to the king. |
Darby |
On that day the number of those that were slain in Shushan the fortress was brought before the king. |
ESV |
That very day the number of those killed in Susa the citadel was reported to the king. |
Geneva1599 |
On the same day came ye nomber of those that were slayne, vnto the palace of Shushan before the King. |
GodsWord |
On that day the number of those killed in the fortress of Susa was reported to the king. |
HNV |
On that day, the number of those who were slain in the citadel of Susa was brought before the king. |
JPS |
On that day the number of those that were slain in Shushan the castle was brought before the king. |
Jubilee2000 |
On the same day the number of those that were slain in Shushan, the palace, was brought before the king. |
LITV |
On that day the number of those who were killed in Shushan the palace was brought before the king. |
MKJV |
On that day the number of those who were killed in Shushan the palace was brought before the king. |
RNKJV |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
RWebster |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king . {was...: Heb. came} |
Rotherham |
On that day, came in the number of the slain into Shusan the palace, before the king. |
UKJV |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
WEB |
On that day, the number of those who were slain in the citadel of Susa was brought before the king. |
Webster |
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. |
YLT |
On that day hath come the number of the slain in Shushan the palace before the king, |
Esperanto |
En la sama tago la nombro de la mortigitoj en la kastelurbo SXusxan estis raportita al la regxo. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ð¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ï ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø¥ë¥ï¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ï¥ô¥ò¥ï¥é? |