Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 5Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª À¯´Ù »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³°¡ ´ë±È ¹®¿¡ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸´Â µ¿¾È¿¡´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¸¸Á·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV Yet all this availeth me nothing, as long as I see Mordecai, the Jew, sitting at the king? gate.
 NIV But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ´ë±È ¹®°£¿¡¼­ ÀϺ¸´Â ¸ð¸£µå°³¶ó´Â ±× À¯´ÙÀÎ ³à¼®¸¸ ´«¿¡ ¶ç¸é ¼ÓÀÌ µÚÁýÈù´Ü ¸»ÀÌ¾ß ! "
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ´ë±È¹®°£¿¡¼­ ÀϺ¸´Â ¸ð¸£µå°³¶ó´Â ±× À¯´ë »ç¶÷ ³à¼®¸¸ ´«¿¡ ¶ç¸é ¼ÓÀÌ µÚÁýÈù´Ü ¸»À̾ß."
 Afr1953 Maar dit alles baat my niks, solank as ek die Jood Mordegai in die poort van die koning sien sit.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ!
 Dan Men alt det er mig ikke nok, s? l©¡nge jeg ser denne J©ªde Mordokaj sidde i Kongens Port."
 GerElb1871 Aber dieses alles gilt mir nichts, solange ich Mordokai, den Juden, im Tore des K?nigs sitzen sehe.
 GerElb1905 Aber dieses alles gilt mir nichts, solange ich Mordokai, den Juden, im Tore des K?nigs sitzen sehe.
 GerLut1545 Aber an dem allem habe ich keine Gen?ge, solange ich sehe den Juden Mardachai am K?nigstor sitzen.
 GerSch Aber das alles befriedigt mich nicht, solange ich Mardochai, den Juden, im K?nigstor sitzen sehe.
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥ø¥õ¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í, ¥å¥í¥ï¥ò¥ø ¥â¥ë¥å¥ð¥ø ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?.
 ACV Yet all this avails me nothing so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 AKJV Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 ASV Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 BBE But all this is nothing to me while I see Mordecai the Jew seated by the king's doorway.
 DRC And whereas I have all these things, I think I have nothing, so long as I see Mardochai the Jew sitting before the king's gate.
 Darby Yet all this is of no avail to me so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 ESV Yet all this is worth nothing to me, so long as I see Mordecai the Jew sitting ([See ver. 9 above]) at the king's gate.
 Geneva1599 But al this doth nothing auaile me, as long as I see Mordecai ye Iewe sitting at ye Kings gate.
 GodsWord Yet, all this is worth nothing to me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate."
 HNV Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king¡¯s gate.¡±
 JPS Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.'
 Jubilee2000 Yet all this avails me nothing so long as I see Mordecai, the Jew, sitting at the king's gate.
 LITV Yet all this is no gain to me as long as I am seeing Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 MKJV Yet all this avails me nothing as long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 RNKJV Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the kings gate.
 RWebster Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate .
 Rotherham Yet, all this, sufficeth me not,?so long as, I, see Mordecai the Jew, sitting in the gate of the king.
 UKJV Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 WEB Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king¡¯s gate.¡±
 Webster Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
 YLT and all this is not profitable to me, during all the time that I am seeing Mordecai the Jew sitting in the gate of the king.'
 Esperanto Sed cxio cxi tio ne kontentigas min tiel longe, kiel mi vidas, ke la Judo Mordehxaj sidas cxe la pordego de la regxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥é¥ä¥ø ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø