Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 3Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ±× ÀºÀ» ³×°Ô ÁÖ°í ±× ¹é¼ºµµ ±×¸®Çϳë´Ï ³ÊÀÇ ¼Ò°ß¿¡ ÁÁÀ» ´ë·Î ÇàÇ϶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
 NIV "Keep the money," the king said to Haman, "and do with the people as you please."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÏ·¶´Ù. "µ·Àº ±×´ë°¡ Â÷ÁöÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ±× ¹ÎÁ·Àº ±×´ë ¼Õ¿¡ ³Ñ±æ ÅÍÀÌ´Ï ÁÁµµ·Ï ó¸®ÇÏ¿©¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ÀÏ·¶´Ù. "µ·Àº ±×´ë°¡ Â÷ÁöÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ±× ÀÏÁ·Àº ±×´ë ¼Õ¿¡ ³Ñ±æÅÍÀÌ´Ï ÁÁµµ·Ï ó¸®ÇÏ¿©¶ó."
 Afr1953 En die koning het aan Haman ges?: Die silwer word jou geskenk; ook die volk, om daarmee te doen soos goed is in jou o?.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß: ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö.
 Dan og Kongen sagde til Haman: "S©ªlvet skal tilh©ªre dig, og med Folket kan du g©ªre, hvad du finder for godt!"
 GerElb1871 Und der K?nig sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, und das Volk, um mit ihm zu tun, wie es gut ist in deinen Augen.
 GerElb1905 Und der K?nig sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, und das Volk, um mit ihm zu tun, wie es gut ist in deinen Augen.
 GerLut1545 Und der K?nig sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, da©¬ du damit tust, was dir gef?llt.
 GerSch Und der K?nig sprach zu Haman: Das Silber sei dir geschenkt, dazu das Volk, damit du mit ihm tuest, was dir gef?llt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ø? ¥ò¥ï¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é.
 ACV And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seems good to thee.
 AKJV And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
 ASV And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
 BBE And the king said to Haman, The money is yours, and the people, to do with them whatever seems right to you.
 DRC And he said to him: As to the money which thou promisest, keep it for thyself: and as to the people, do with them as seemeth good to thee.
 Darby And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as seems good to thee.
 ESV And the king said to Haman, The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
 Geneva1599 And the King sayde vnto Haman, Let the siluer be thine, and the people to doe with them as it pleaseth thee.
 GodsWord The king told Haman, "You can keep your silver and do with the people whatever you like."
 HNV The king said to Haman, ¡°The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.¡±
 JPS And the king said unto Haman: 'The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.'
 Jubilee2000 And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seems good to thee.
 LITV And the king said to Haman, The silver is given to you, also the people, to do with them as seems good to you.
 MKJV And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as seems good to you.
 RNKJV And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
 RWebster And the king said to Haman , The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
 Rotherham and the king said unto Haman, The silver, is granted thee,?and the people, to do with them, as may seem good in thine eyes.
 UKJV And the king said unto Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
 WEB The king said to Haman, ¡°The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.¡±
 Webster And the king said to Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
 YLT and the king saith to Haman, `The silver is given to thee, and the people, to do with it as it is good in thine eyes.'
 Esperanto Kaj la regxo diris al Haman:La argxento estas transdonata al vi, kaj ankaux la popolo, por fari al gxi tion, kio placxas al vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥á¥ì¥á¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ö¥å ¥ó¥ø ¥ä¥å ¥å¥è¥í¥å¥é ¥ö¥ñ¥ø ¥ø? ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø