Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 12Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ³»°¡ À¯´ÙÀÇ ¹æ¹éµéÀ» ¼ºº® À§¿¡ ¿À¸£°Ô ÇÏ°í ¶Ç °¨»ç Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÚÀÇ Å« ¹«¸®¸¦ µÑ·Î ³ª´©¾î ¼ºº® À§·Î ´ë¿À¸¦ Áö¾î °¡°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ ÇÑ ¹«¸®´Â ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ºÐ¹®À» ÇâÇÏ¿© °¡°Ô ÇÏ´Ï
 KJV Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
 NIV I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, toward the Dung Gate.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â À¯´Ù ÁöµµÀÚµéÀ» ¼º°û À§·Î ¿Ã¶ó ¿À°Ô ÇÏ°í ´ëÂù¾ç´ë µÑÀ» ³ª¼­°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÇÑ Âù¾ç´ë´Â ¾²·¹±â ÃÄ ³»´Â ¹®À» ÇâÇÏ¿© ¼ºÀ» Ÿ°í ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£³Ä¹Î ÈļÕÀÌ ÀÚ¸®ÀâÀº °÷Àº °Ô¹Ù, ¹Í¸¶½º, ¾Æ¾ß, º¦¿¤°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° Ã̶ôµé,
 Afr1953 En ek het die owerstes van Juda bo-op die muur laat klim en twee groot kore opgestel en optogte, een na regs bo-op die muur na die Aspoort toe;
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú: ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬±¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à;
 Dan S? lod jeg Judas ¨ªverster stige op p? Muren og opstillede to store Lovprisningstog. Det ene drog til h©ªjre oven p? Muren ad M©ªgporten til,
 GerElb1871 Und ich lie©¬ die Obersten von Juda oben auf die Mauer steigen; und ich stellte zwei gro©¬e Dankch?re und Z?ge auf. Der eine zog zur Rechten, (d. h. s?dlich) oben auf der Mauer, zum Misttore hin.
 GerElb1905 Und ich lie©¬ die Obersten von Juda oben auf die Mauer steigen; und ich stellte zwei gro©¬e Dankch?re und Z?ge auf. Der eine zog zur Rechten, (dh. s?dlich) oben auf der Mauer, zum Misttore hin.
 GerLut1545 Und ich lie©¬ die F?rsten Judas oben auf die Mauer steigen und bestellete zween gro©¬e Dankch?re, die gingen hin zur Rechten oben auf die Mauer zum Misttor w?rts.
 GerSch Und ich lie©¬ die F?rsten von Juda auf die Mauer steigen und bestellte zwei gro©¬e Dankch?re und veranstaltete einen Umzug; der eine Dankchor zog nach rechts ?ber die Mauer gegen das Misttor hin.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô? ¥ö¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥î¥é¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥é¥á?
 ACV Then I brought up the rulers of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession, one went on the right hand upon the wall toward the dung gate,
 AKJV Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand on the wall toward the dung gate:
 ASV Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
 BBE Then I made the rulers of Judah come up on the wall, and I put in position two great bands of them who gave praise, walking in ordered lines; one went to the right on the wall, in the direction of the doorway where the waste was put;
 DRC And I made the princes of Juda go up upon the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went on the right hand upon the wall toward the dunghill gate.
 Darby And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.
 ESV Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. ([ver. 38]) One went to the south on the wall to (ch. 2:13; 3:13) the Dung Gate.
 Geneva1599 And I brought vp the princes of Iudah vpon the wall, and appointed two great companies to giue thankes, and the one went on the right hand of the wall toward the dung gate.
 GodsWord Then I had the leaders of Judah come up on the wall, and I arranged two large choirs to give thanks and march in procession. One choir went to the right on the wall to Dung Gate.
 HNV Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession.One went on the right hand on the wall toward the dung gate;
 JPS Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession: on the right hand upon the wall toward the dung gate;
 Jubilee2000 Then I brought up the princes of Judah upon the wall and appointed two great choirs [which went] in procession, [one] went on the right hand upon the wall toward the dung gate.
 LITV Then I brought up the rulers of Judah on the wall, and chose two great thanksgiving choirs. One went to the right on the wall toward the Dung Gate,
 MKJV Then I brought up the rulers of Judah on the wall, and chose two great choirs of praise. One went to the right upon the wall toward the Dung Gate.
 RNKJV Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
 RWebster Then I brought up the princes of Judah upon the wall , and appointed two great companies of them that gave thanks , of which one went on the right hand upon the wall toward the dung gate :
 Rotherham Then brought I up the rulers of Judah upon the wall,?and I appointed two large choirs, even to go in procession to the right, upon the wall, towards the dung-gate;
 UKJV Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
 WEB Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession.One went on the right hand on the wall toward the dung gate;
 Webster Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great [companies of them that gave] thanks, [of which one] went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:
 YLT And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;
 Esperanto Tiam mi suprenirigis la estrojn de Judujo sur la muregon, kaj mi starigis du grandajn hxorojn kaj procesiojn. Unu sur la dekstra flanko de la murego, cxe la Pordego de Sterko.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø