Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º ¹®Áö±â´Â ¾Ç±Á°ú ´Þ¸ó°ú ±× ÇüÁ¦ÀÌ´Ï ¸ðµÎ ¹éÄ¥½ÊÀÌ ¸íÀ̸ç
 KJV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
 NIV The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates--172 men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼öÀ§·Î¼­´Â ¾ÆÄò°ú Å»¸óÀÇ Àϰ¡ ¹é Ä¥½Ê ÀÌ ¸í.
 ºÏÇѼº°æ ¼öÀ§·Î¼­´Â ¾Ç±Á°ú ´Þ·ÐÀÇ Àϰ¡ 172¸í,
 Afr1953 En die poortwagters: Akkub, Talmon, en hulle broers wat wag gehou het by die poorte, was honderd twee en sewentig.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö: ¬¡¬Ü¬å¬Ó, ¬´¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö: ¬ã¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú.
 Dan Af D©ªrvogterne: Akkub, Talmon og deres Br©ªdre, der holdt Vagt ved Portene, 172.
 GerElb1871 Und die Torh?ter: Akkub, Talmon und ihre Br?der, die in den Toren Wache hielten, 172. -
 GerElb1905 Und die Torh?ter: Akkub, Talmon und ihre Br?der, die in den Toren Wache hielten, hundertzweiundsiebzig. -
 GerLut1545 Und die Torh?ter, Akub und Talmon und ihre Br?der, die in den Toren h?teten, waren hundertundzweiundsiebenzig.
 GerSch Und die Torh?ter Akkub, Talmon und ihre Br?der, die bei den Toren h?teten, beliefen sich auf 172.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é, ¥Á¥ê¥ê¥ï¥ô¥â, ¥Ó¥á¥ë¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é?, ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï.
 ACV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were a hundred seventy-two.
 AKJV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two.
 ASV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
 BBE In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two.
 DRC And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
 Darby And the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
 ESV The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
 Geneva1599 And the porters Akkub, Talmon and their brethren that kept the gates, were an hundreth twentie and two.
 GodsWord These were the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives who guarded the gates totaled 172.
 HNV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
 JPS Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
 Jubilee2000 Moreover, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, guards at the gates, [were] one hundred and seventy-two.
 LITV And the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brothers who kept the gates, a hundred and seventy two.
 MKJV And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept the gates, were a hundred and seventy-two.
 RNKJV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
 RWebster Moreover the porters , Akkub , Talmon , and their brethren that kept the gates , were an hundred and seventy and two . {the gates: Heb. at the gates}
 Rotherham And, the door-keepers?Akkub, Talmon, and their brethren who were keeping watch in the gates, were a hundred and seventy-two.
 UKJV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
 WEB Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
 Webster Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, [were] an hundred and seventy two.
 YLT And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, are a hundred seventy and two.
 Esperanto Kaj la pordegistoj:Akub, Talmon, kaj iliaj fratoj, gardistoj cxe la pordegoj, cent sepdek du.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥â ¥ó¥å¥ë¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505794
±³È¸  1376899
¼±±³  1336325
¿¹¼ö  1262712
¼³±³  1048444
¾Æ½Ã¾Æ  954082
¼¼°è  934033
¼±±³È¸  899962
»ç¶û  889116
¹Ù¿ï  882182


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø