|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 7Àå 73Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¹®Áö±âµé°ú ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¹é¼º ¸î ¸í°ú ´Àµð´Ô »ç¶÷µé°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù ÀÚ±âµéÀÇ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities. |
NIV |
The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ÀϺΠÀÏ¹Ý ¹é¼ºµéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò°í ÇÕâ´ë¿øµé°ú ¼öÀ§µé°ú ¼ºÀü ¸·ÀϱºµéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´Þ¸° Ã̶ôµé¿¡, ±×¸®°í ÀÏ¹Ý ¹é¼ºµéÀº ÀúÈñÀÇ ¼ºÀ¾¿¡ °¢°¢ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
So het dan die priesters en die Leviete en die poortwagters en die sangers en van die volk en die tempelbediendes en die hele Israel in hulle stede gaan woon. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Derp? bosatte Pr©¡sterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omr?de, men Sangerne, D©ªrvogterne og hele det ©ªvrige Israel i deres Byer. |
GerElb1871 |
Und die Priester und die Leviten und die Torh?ter und die S?nger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren St?dten. |
GerElb1905 |
Und die Priester und die Leviten und die Torh?ter und die S?nger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren St?dten. |
GerLut1545 |
Und die Priester und die Leviten, die Torh?ter, die S?nger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre St?dte. |
GerSch |
Und die Priester und Leviten, die Torh?ter, S?nger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten lie©¬en sich in ihren St?dten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren St?dten. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï? ¥ì¥ç¥í, ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. |
AKJV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelled in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities. |
ASV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities. |
BBE |
So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns. |
DRC |
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities. |
Darby |
And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities, |
ESV |
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel, lived in their towns. (Ezra 3:1) And when the seventh month had come, the people of Israel were in their towns. |
Geneva1599 |
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities. |
GodsWord |
The priests, Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and the rest of Israel settled in their own cities. When the seventh month came, the people of Israel were in their own cities. |
HNV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, livedin their cities. When the seventh month was come, the children of Israel were in their cities. |
JPS |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities, |
Jubilee2000 |
So the priests and the Levites and the porters and the singers and [those] of the people and the Nethinims and all Israel dwelt in their cities; and when the seventh month came, the sons of Israel [were] in their cities.: |
LITV |
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-slaves, and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. |
MKJV |
And the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple slaves, and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. |
RNKJV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities. |
RWebster |
So the priests , and the Levites , and the porters , and the singers , and some of the people , and the Nethinims , and all Israel , dwelt in their cities ; and when the seventh month came , the children of Israel were in their cities . |
Rotherham |
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities. |
UKJV |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities. |
WEB |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, livedin their cities. When the seventh month was come, the children of Israel were in their cities. |
Webster |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities. |
YLT |
And they dwell--the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel--in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel are in their cities. |
Esperanto |
Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥á¥è¥é¥í¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥ì¥ç¥í ¥ï ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|