¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ´ÙÀ½Àº ÇÐ°í½ºÀÇ ¼ÕÀÚ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æµé ¹Ç·¹¸øÀÌ Áß¼öÇÏ¿´°í ±× ´ÙÀ½Àº ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¼ÕÀÚ º£·¹°¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ç¼ú¶÷ÀÌ Áß¼öÇÏ¿´°í ±× ´ÙÀ½Àº ¹Ù¾Æ³ªÀÇ ¾Æµé »çµ¶ÀÌ Áß¼öÇÏ¿´°í |
KJV |
And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. |
NIV |
Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´ÙÀ½ ÀÕ´êÀº ºÎºÐÀº ÇÏÄÚ½ºÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ì¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç·¹¸øÀÌ º¸¼öÇÏ¿´°í ±× ¿·¿¡ ÀÕ´êÀº ºÎºÐÀº ¹Ç¼¼Àں꿤ÀÇ ¼ÕÀڿ亣·¹±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç¼ú¶÷ÀÌ º¸¼öÇÏ¿´À¸¸ç, ±× ´ÙÀ½ ÀÕ´êÀº ºÎºÐÀº ¹Ù¾Æ³ªÀÇ ¾Æµé »çµ¶ÀÌ º¸¼öÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ´ÙÀ½ ÀÕ ´êÀº ºÎºÐÀº ÇÏ°í½ºÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¿ì¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç·¹¸øÀÌ º¸¼öÇÏ¿´°í ±× ¿·¿¡ ÀÕ ´êÀº ºÎºÐÀº ¹Ç¼¼»ðº§ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç º£·¹±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç¼ú¶÷ÀÌ º¸¼öÇÏ¿´À¸¸ç ±× ´ÙÀ½ ÀÕ ´êÀº ºÎºÐÀº ¹Ù¾Æ³ªÀÇ ¾Æµé »çµ¶ÀÌ º¸¼öÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En naas hulle het M?remot, die seun van Ur¢®a, die seun van Hakkos, herstel; en naas hulle het Mesullam, die seun van Ber?gja, die seun van Meses?be?l, herstel; en naas hulle het Sadok, die seun van Ba?na, herstel. |
BulVeren |
¬¥¬à ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬®¬Ö¬â¬Ú¬Þ¬à¬ä, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬µ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ü¬à¬ã. ¬¥¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬®¬Ö¬ã¬å¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ã¬Ú¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ú¬Ý. ¬¥¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Ved Siden af dem arbejdede Meremot, en S©ªn af Hakkoz's S©ªn Uruja, med at istands©¡tte Muren. Ved Siden af ham arbejdede Mesjullam, en S©ªn af Berekja, en S©ªn af Mesjezab'el, ved Siden af ham Zadok, Ba'anas S©ªn. |
GerElb1871 |
Und ihnen zur Seite besserte aus Meremoth, der Sohn Urijas, des Sohnes Hakkoz?. Und ihm zur Seite besserte aus Meschullam, der Sohn Berekja, des Sohnes Meschesabeels. Und ihm zur Seite besserte aus Zadok, der Sohn Baanas. |
GerElb1905 |
Und ihnen zur Seite besserte aus Meremoth, der Sohn Urijas, des Sohnes Hakkoz'. Und ihm zur Seite besserte aus Meschullam, der Sohn Berekja, des Sohnes Meschesabeels. Und ihm zur Seite besserte aus Zadok, der Sohn Baanas. |
GerLut1545 |
Neben ihnen bauete Meremoth, der Sohn Urias, des Sohns Hakoz. Neben ihnen bauete Mesullam, der Sohn Berechjas, des Sohns Mesesabeels. Neben ihnen bauete Zadok, der Sohn Baenas. |
GerSch |
Neben ihnen baute Meremot, der Sohn Urijas, des Sohnes des Hakkoz. Neben ihnen baute Mesullam, der Sohn Berechjas, des Sohnes Meschesabels; und neben ihnen baute Zadok, der Sohn Baanas. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å ¥Ì¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ñ¥é¥á, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ê¥ê¥ø?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å ¥Ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥ë¥á¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ò¥ç¥æ¥á¥â¥å¥ç¥ë. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥á¥í¥á. |
ACV |
And next to them Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz repaired. And next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel repaired. And next to them Zadok the son of Baana repaired. |
AKJV |
And next to them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next to them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next to them repaired Zadok the son of Baana. |
ASV |
And next unto them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. |
BBE |
By their side Meremoth, the son of Uriah, the son of Hakkoz, was making good the walls. Then Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabel; and by him, Zadok, the son of Baana. |
DRC |
And next to him built Mosollam tile son of Barachias, the sell of Merezebel, and next to them built Sadoc the son of Baana. |
Darby |
And next to them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next to them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next to them repaired Zadok the son of Baana. |
ESV |
And next to them (ver. 21; Ezra 8:33) Meremoth the son of Uriah, son of Hakkoz repaired. And next to them (ver. 30; Ezra 8:16) Meshullam the son of Berechiah, son of Meshezabel repaired. And next to them Zadok the son of Baana repaired. |
Geneva1599 |
And next vnto them fortified Merimoth, the sonne of Vrijah, the sonne of Hakkoz: and next vnto them fortified Meshullam, the sonne of Berechiah, the sonne of Meshezabeel: and next vnto them fortified Zadok, the sonne of Baana: |
GodsWord |
Next to them Meremoth, son of Uriah and grandson of Hakkoz, made repairs. Next to them Meshullam, son of Berechiah and grandson of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok, son of Baana, made repairs. |
HNV |
Next to them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. Next to them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son ofMeshezabel. Next to them repaired Zadok the son of Baana. |
JPS |
And next unto them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. |
Jubilee2000 |
And next to them Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz restored. And next to them Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabeel restored. And next to them Zadok, the son of Baana, restored. |
LITV |
And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of Koz repaired. And next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel repaired. And next to them Zadok the son of Baana repaired. |
MKJV |
And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of Koz repaired. And next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel repaired. And next to them Zadok the son of Baana repaired. |
RNKJV |
And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. |
RWebster |
And next to them repaired Meremoth the son of Urijah , the son of Koz . And next to them repaired Meshullam the son of Berechiah , the son of Meshezabeel . And next to them repaired Zadok the son of Baana . |
Rotherham |
and, at their hand, repaired, Meremoth son of Uriah son of Hakkoz, and, at their hand, repaired, Meshullum son of Berechiah son of Meshezabel,?and, at their hand, repaired, Zadok son of Baana; |
UKJV |
And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. |
WEB |
Next to them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. Next to them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son ofMeshezabel. Next to them repaired Zadok the son of Baana. |
Webster |
And next to them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next to them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next to them repaired Zadok the son of Baana. |
YLT |
And by their hand hath Merimoth son of Urijah, son of Koz, strengthened; and by his hand hath Meshullam son of Berechiah, son of Meshezabeel, strengthened; and by his hand hath Zadok son of Baana strengthened; |
Esperanto |
Apud ili konstruis Meremot, filo de Urija, filo de Hakoc; apud ili konstruis Mesxulam, filo de Berehxja, filo de Mesxezabel; apud ili konstruis Cadok, filo de Baana. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥á¥ì¥ø¥è ¥ô¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ñ¥é¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ê¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ì¥ï¥ò¥ï¥ë¥ë¥á¥ì ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥á¥ò¥å¥æ¥å¥â¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥á¥í¥á |