|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 5Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ À¯ºê¶óµ¥ ° °Ç³ÊÆí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ±×µéÀÇ µ¿°üµéÀÌ ´Ù ³ª¾Æ¿Í ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ÀÌ ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇϰí ÀÌ ¼º°ûÀ» ¸¶Ä¡°Ô ÇÏ¿´´À³Ä Çϱâ·Î |
KJV |
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall? |
NIV |
At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼ºÎÁö¹æ Ãѵ¶ ´Ù¶ß³»°¡ ½º´Þº¸Áî³»¸¦ ºñ·ÔÇÑ µ¿·á °ü¸®µéÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "´©±¸ÀÇ Çã¶ôÀ» ¸Ã°í Àç¸ñÀ» Á¦´ë·Î ½á °¡¸ç ÀÌ ÁýÀ» Áþ°í ÀÖ´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
À¯ºê¶óµ¥½º ¼ºÎÁö¹æ Ãѵ¶ ´Ù¶ß³»°¡ ½º´Þº¸½º³»¸¦ ºñ·ÔÇÑ µ¿·á °ü¸®µéÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "´©±¸ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í Àç¸ñÀ» Á¦´ë·Î ½á°¡¸ç ÀÌ ÁýÀ» Áþ´À³Ä. |
Afr1953 |
In die tyd het Tattenai, die goewerneur wes van die Eufraat, en Setar-Bosenai en hulle partygenote na hulle gekom en so aan hulle ges?: Wie het julle bevel gegee om hierdie huis te bou en hierdie muur te voltooi? |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Û ¬Ú ¬³¬Ö¬ä¬Ñ¬â-¬£¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ? |
Dan |
Men p? den Tid kom Tattenaj, Statholderen hinsides Floden, Sjetar-Bozenaj og deres Embedsbr©ªdre til dem og sagde: "Hvem har givet eder Lov til at bygge dette Tempel og genopf©ªre denne Helligdom, |
GerElb1871 |
In jener Zeit kamen Tatnai, der Landpfleger diesseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und ihre Genossen zu ihnen und sprachen zu ihnen also: Wer hat euch Befehl gegeben, dieses Haus zu bauen und diese Mauer zu vollenden? |
GerElb1905 |
In jener Zeit kamen Tatnai, der Landpfleger diesseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und ihre Genossen zu ihnen und sprachen zu ihnen also: Wer hat euch Befehl gegeben, dieses Haus zu bauen und diese Mauer zu vollenden? |
GerLut1545 |
Zu der Zeit kam zu ihnen Thathnai, der Landpfleger diesseit des Wassers, und Sthar-Bosnai und ihr Rat und sprachen also zu ihnen: Wer hat euch befohlen, dies Haus zu bauen und seine Mauern zu machen? |
GerSch |
Zu jener Zeit kamen zu ihnen Tatnai, der Landpfleger diesseits des Stromes, und Setar-Bosnai und ihre Genossen und sprachen also zu ihnen: Wer hat euch befohlen, dieses Haus zu bauen und seine Mauern auszubessern? |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥á¥è¥í¥á¥é, ¥ï ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥å¥è¥á¥ñ?¥â¥ï¥ò¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥Ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í; |
ACV |
At the same time Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, came to them, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? |
AKJV |
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus to them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall? |
ASV |
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? |
BBE |
At the same time, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai, and their men, came to them and said, Who gave you orders to go on building this house and this wall? |
DRC |
And at the same time came to them Thathanai, who was governor beyond the river, and Stharbuzanai, and their counsellors: and said thus to them: Who hath given you counsel to build this house, and to repair the walls thereof? |
Darby |
At that time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them: Who gave you orders to build this house and to complete this wall? |
ESV |
At the same time (ch. 6:6, 13) Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, (ch. 4:12) Who gave you a decree to build this house and to finish this structure? |
Geneva1599 |
At the same time came to them Tatnai, which was captaine beyonde the Riuer, and Shether-boznai and their companions, and sayd thus vnto them, Who hath giuen you commandement to buylde this house, and to lay the foundations of these walles? |
GodsWord |
At the same time, Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?" |
HNV |
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus tothem, ¡°Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?¡± |
JPS |
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them: 'Who gave you a decree to build this house, and to finish this structure?' |
Jubilee2000 |
At the same time Tatnai, captain of this side the river, and Shetharboznai, and their companions came to them and said thus unto them, Who has commanded you to build this house and to make up this wall? |
LITV |
At that time Tatnai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-boznai, and their associates, came to them, and said this to them: Who has commanded you to build this house and to complete this structure? |
MKJV |
At the same time Tatnai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-boznai, and their companions, came to them and said this to them Who has commanded you to build this house and to make this wall? |
RNKJV |
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall? |
RWebster |
At the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river , and Shetharboznai , and their companions , and said thus to them , Who hath commanded you to build this house , and to make up this wall ? |
Rotherham |
At that time, came unto them Tattenai pasha Beyond the River, and Shethar-bozenai, and their associates,?and, thus, spake they unto them, Who hath issued unto you an edict, this house, to build, and, this wall, to complete? |
UKJV |
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall? |
WEB |
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus tothem, ¡°Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?¡± |
Webster |
At the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall? |
YLT |
At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, `Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?' |
Esperanto |
En tiu tempo venis al ili Tatnaj, la estro de la transrivera regiono, kaj SXetar-Boznaj, kaj iliaj kunuloj, kaj tiele diris al ili:Kiu permesis al vi konstrui cxi tiun domon kaj starigi cxi tiujn murojn? |
LXX(o) |
¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥è¥á¥í¥è¥á¥í¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥è¥á¥ñ¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é¥á ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥é? ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ó¥é¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|