|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹æ¹é ¸£Èɰú ¼±â°ü ½É»õ¿Í ±×ÀÇ µ¿·á µð³ª »ç¶÷°ú ¾Æ¹Ù»ñ »ç¶÷°ú ´Ùºí·¡ »ç¶÷°ú ¾Æ¹Ù»õ »ç¶÷°ú ¾Æ·º »ç¶÷°ú ¹Ùº§·Ð »ç¶÷°ú ¼ö»ê »ç¶÷°ú µ¥ÇØ »ç¶÷°ú ¿¤¶÷ »ç¶÷°ú |
KJV |
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, |
NIV |
Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa, |
°øµ¿¹ø¿ª |
"»ç·É°ü ¸£ÈÉ, ºñ¼ ½É»õ, µ¿·á °ü¸®µéÀº ¿À½º³ª»¡ ȲÁ¦ ÆóÇϲ²¼ »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ ºñ·ÔÇÑ À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼ºÎÁö¹æ¿¡ ÀÌÁÖ½ÃŰ½Å µð³ªÀεé, ¾Æ¹ß»çµå°¡Àεé, ´Ù¸£ºÒ¶óÀεé, ¾Æ¹Ù¸£»çÀεé, ¿ì·èÀεé, ¹Ùºô·ÐÀεé, ¿¤¶÷ÀÎ °ð ¼ö»êÀεé, |
ºÏÇѼº°æ |
"»ç·É°ü ¸£ÈÉ, ¼±â°ü ½É»õ¿Í ±× µ¿·á °ü¸®µéÀº µð³ª »ç¶÷, ¾Æ¹Ù»ñ »ç¶÷, ´Ùºí·¡ »ç¶÷, ¾Æ¹Ù»õ »ç¶÷, ¾Æ·º »ç¶÷, ¹Ùº§·Ð »ç¶÷, ¼ö»ê »ç¶÷, µ¥ÇØ »ç¶÷, ¿¤¶÷ »ç¶÷, |
Afr1953 |
Rehum, die bevelhebber, en Simsai, die skrywer, en hulle ander partygenote, die Dina?ete, die Afarsatgiete, die Tarpeliete, die Afarsiete, die Arkewiete, die Babiloni?rs, die Susangiete, naamlik die Elamiete, |
BulVeren |
¬µ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬²¬Ö¬å¬Þ, ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬ì¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Õ¬Ú¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬æ¬Ñ¬â¬ã¬Ñ¬ç¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬Ñ¬â¬æ¬Ñ¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬æ¬Ñ¬â¬ã¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬â¬ç¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬å¬ã¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, |
Dan |
De, der dengang skrev, var Statholderen Rehum og Skriveren Sjimsjaj og alle deres andre Embedsbr©ªdre, Diniterne, Afarsatkiterne, Tarpeliterne, Afaresiterne, Arkiterne, Babylonerne, |
GerElb1871 |
damals schrieben n?mlich Rechum, der Statthalter, und Schimschai, der Schreiber, und ihre ?brigen Genossen, Diniter und Apharsathkiter, Tarpeliter, Apharsiter, Arkewiter, Babylonier, Susaniter, Dehiter und Elamiter, |
GerElb1905 |
damals schrieben n?mlich Rechum, der Statthalter, und Schimschai, der Schreiber, und ihre ?brigen Genossen, Diniter und Apharsathkiter, Tarpeliter, Apharsiter, Arkewiter, Babylonier, Susaniter, Dehiter und Elamiter, |
GerLut1545 |
Wir, Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, und andere des Rats von Dina, von Apharsach, von Tarplat, von Persien, von Arach, von Babel, von Susan, von Deha und von Elam |
GerSch |
Wir, Rehum, der Statthalter, und Simsai, der Schreiber, und ihre ?brigen Genossen, die Din?er, die Apharsat?er, die Tarpl?er, die Aphars?er, die Arkv?er, die Susaniter, die Dehaviter, die Elamiter, die Babylonier und die ?brigen V?lker, |
UMGreek |
¥Ñ¥å¥ï¥ô¥ì ¥ï ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ì¥÷¥á¥é ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é ¥Ä¥å¥é¥í¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Á¥õ¥á¥ñ¥ò¥á¥ö¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Ó¥á¥ñ¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Á¥õ¥á¥ñ¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Á¥ñ¥ö¥å¥í¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Ò¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥á¥ö¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Ä¥å¥á¥ô¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥Å¥ë¥á¥ì¥é¥ó¥á¥é |
ACV |
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
AKJV |
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, |
ASV |
then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
BBE |
The letter was sent by Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe and their friends; the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
DRC |
Reum Beelteem, and Samsai the scribe and the rest of their counsellors, the Dinites, and the Apharsathacites, the Therphalites, the Apharsites, the Erchuites, the Babylonians, the Susanechites, the Dievites, and the Elamites, |
Darby |
Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
ESV |
Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the ([2 Kgs. 17:24, 30, 31]) judges, the ([ch. 5:6; 6:6]) governors, the officials, the Persians, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the (Isa. 11:11) Elamites, |
Geneva1599 |
Then wrote Rehum the chauncelour, and Shimshai the scribe, and their companions Dinaie, and Apharsathcaie, Tarpelaie, Apharsaie, Archeuaie, Bablaie, Shushanchaie, Dehaue, Elmaie, |
GodsWord |
At that time, Rehum the commander and Shimshai the scribe were with the others of their group--the people from Denya, Partakka, Tarpel, Persia, Erech, Babylon, Susa, (that is, those of Elam), |
HNV |
then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and theApharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
JPS |
then wrote Rehum the commander, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinites, and the Apharesattechites, the Tarpelites, the Apharesites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehites, the Elamites, |
Jubilee2000 |
Then [wrote] Rehum, the chancellor, and Shimshai, the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, [and] the Elamites, |
LITV |
Then Rehum the master of counsel, and Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the judges and the emissaries, the consuls, the officials, the Erechites, the Babylonians, the men of Susa, (that is, the Elamites), |
MKJV |
Then Rehum the chancellor and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the judges, and the emissaries, the consuls, the officials, the Erechites, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites, |
RNKJV |
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, |
RWebster |
Then wrote Rehum the chancellor , and Shimshai the scribe , and the rest of their companions ; the Dinaites , the Apharsathchites , the Tarpelites , the Apharsites , the Archevites , the Babylonians , the Susanchites , the Dehavites , and the Elamites , {companions: Chaldee, societies} |
Rotherham |
Then Rehum holder of judicial authority, and Shimshai the scribe, and the rest of their associates,?the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites; |
UKJV |
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, |
WEB |
then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and theApharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
Webster |
Then [wrote] Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dianites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, [and] the Elamites, |
YLT |
Then Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions, Dinaites, and Apharsathchites, Tarpelites, Apharsites, Archevites, Babylonians, Susanchites, (who are Elamites), |
Esperanto |
Ni, Rehxum, konsilisto, kaj SXimsxaj, skribisto, kaj iliaj aliaj kunuloj, Dinaanoj, Afarsathxanoj, Tarpelanoj, Afarsanoj, Arkevanoj, Babelanoj, SXusxananoj, Dehaanoj, Elamanoj, |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥ñ¥á¥ï¥ô¥ì ¥â¥á¥á¥ë¥ó¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ì¥ò¥á¥é ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥í¥á¥é¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥ñ¥ò¥á¥è¥á¥ö¥á¥é¥ï¥é ¥ó¥á¥ñ¥õ¥á¥ë¥ë¥á¥é¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥ñ¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ô¥á¥é¥ï¥é ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥á¥ö¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ç¥ë¥á¥ì¥á¥é¥ï¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|