Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 3Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¼®¼ö¿Í ¸ñ¼ö¿¡°Ô µ·À» ÁÖ°í ¶Ç ½Ãµ· »ç¶÷°ú µÎ·Î »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °Í°ú ¸¶½Ç °Í°ú ±â¸§À» ÁÖ°í ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ ¸í·É´ë·Î ¹éÇâ¸ñÀ» ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¿é¹Ù ÇØº¯±îÁö ¿î¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 NIV Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼®¼ö¿Í ¸ñ¼ö¿¡°Ô µ·À» ÁÖ¾î ÀÏÀ» ½ÃŰ°í ½Ãµ· »ç¶÷µé°ú ¶ì·Î »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ç °Í°ú ±â¸§À» º¸³»¾î ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¼Û¹é³ª¹«¸¦ Âï¾î ³»¾î ¿äºü ¾Õ ¹Ù´Ù±îÁö °¡Á®¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ´Â Æä¸£»þ ȲÁ¦ °í·¹½ºÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Þ°í ÇÏ´Â ÀÏÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼®¼ö¿Í ¸ñ¼ö¿¡°Ô µ·À» ÁÖ¾î ÀÏÀ» ½ÃŰ°í ½Ãµ· »ç¶÷µé°ú µÎ·Î »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ç °Í°ú ±â¸§À» º¸³»¿© ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¼Û¹é³ª¹«¸¦ Âï¾î³»¿© ¿äºü ¾Õ¹Ù´Ù±îÁö °¡Á®¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ´Â Æä¸£»þ ȲÁ¦ °í·¹½ºÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Þ°í ÇÏ´Â ÀÏÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Maar hulle het geld gegee aan die klipkappers en die skrynwerkers, en aan die Sidoni?rs en Tiri?rs voedsel en drank en olie om sederhout van die L¢®banon te bring na die see, na Jafo, volgens die verlof van Kores, die koning van Persi?, aan hulle.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö, ¬á¬Ú¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬à¬ä ¬­¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬á¬Ú¬ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬á¬Ö¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¬¬Ú¬â.
 Dan Derp? gav de Stenhuggerne og T©ªmmerm©¡ndene Penge og Zidonierne og Tyrierne F©ªdevarer, Drikkevarer og Olie, for at de skulde bringe Cederstammer fra Libanon til Havet ud for Jafo, efter den Fuldmagt, Perserkongen Kyros havde givet dem.
 GerElb1871 Und sie gaben den Steinhauern und den Zimmerleuten Geld, und Speise und Trank und ?l den Zidoniern und den Tyrern, damit sie Cedernholz vom Libanon nach dem Meere von Japho br?chten, gem?©¬ der Vollmacht Kores?, des K?nigs von Persien, an sie.
 GerElb1905 Und sie gaben den Steinhauern und den Zimmerleuten Geld, und Speise und Trank und ?l den Zidoniern und den Tyrern, damit sie Zedernholz vom Libanon nach dem Meere von Japho br?chten, gem?©¬ der Vollmacht Kores', des K?nigsvon Persien, an sie.
 GerLut1545 Sie gaben aber Geld den Steinmetzen und Zimmerleuten und Speise und Trank und ?l denen zu Zidon und zu Tyrus, da©¬ sie Zedernholz vom Libanon aufs Meer gen Japho br?chten nach dem Befehl Kores, des K?nigs in Persien, an sie.
 GerSch Sie gaben aber den Steinmetzen und Zimmerleuten Geld und denen zu Zidon und Tyrus Speise, Trank und ?l, da©¬ sie Zedernholz vom Libanon auf dem Meere gen Japho br?chten, wie es ihnen Kores, der K?nig von Persien, erlaubt hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ó¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç? ¥É¥ï¥ð¥ð¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥è¥å¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ä¥å¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ð¥å¥ñ¥ò¥é¥á?.
 ACV Also they gave money to the masons, and to the carpenters, and food, and drink, and oil, to those of Sidon, and to those of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 AKJV They gave money also to the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, to them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 ASV They gave money also unto the (1) masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Sidon, and to them of Tyre, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea, unto Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia. (1) Or hewers )
 BBE And they gave money to the stoneworkers and woodworkers; and meat and drink and oil to the people of Zidon and of Tyre, for the transport of cedar-trees from Lebanon to the sea, to Joppa, as Cyrus, king of Persia, had given them authority to do.
 DRC And they gave money to hewers of stones and to masons: and meat and drink, and oil to the Sidonians and Tyrians, to bring cedar trees from Libanus to the sea of Joppe, according to the orders which Cyrus king of the Persians had given them.
 Darby And they gave money to the masons and to the carpenters; and meat and drink and oil to the Zidonians and to the Tyrians, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea at Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 ESV So they gave money to the masons and the carpenters, (1 Kgs. 5:6, 9; 2 Chr. 2:10) and food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians (2 Chr. 2:16) to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, (ch. 1:3, 4; 6:3) according to the grant that they had from Cyrus king of Persia.
 Geneva1599 They gaue money also vnto the masons, and to the workemen, and meat and drinke, and oyle vnto them of Zidon and of Tyrus, to bring them cedar wood from Lebanon to the sea vnto Iapho, according to the graunt that they had of Cyrus King of Persia.
 GodsWord So they gave money to the stonecutters and carpenters. Then they gave food, drink, and olive oil to the men from Sidon and Tyre in exchange for cedar, which the men would bring by sea from Lebanon to Joppa as King Cyrus of Persia had authorized them to do.
 HNV They gave money also to the masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, to them of Sidon, and to them of Tyre, tobring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 JPS They gave money also unto the hewers, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea, unto Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 Jubilee2000 And they gave money unto the masons and to the carpenters; and food and drink and oil unto the Zidonians and to those of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the will of Cyrus, king of Persia, over them.
 LITV They also gave silver to the cutters and to the craftsmen; and food and drink and oil to the Sidonians and to the Tyrians, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant which they had from Cyrus king of Persia.
 MKJV They gave silver also to the masons and to the carpenters. And they gave meat and drink and oil to the people of Sidon and to the people of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant which they had from Cyrus king of Persia.
 RNKJV They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 RWebster They gave money also to the masons , and to the carpenters ; and food , and drink , and oil , to them of Zidon , and to them of Tyre , to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa , according to the grant that they had of Cyrus king of Persia . {carpenters: or, workmen}
 Rotherham And they gave silver, unto the masons and carpenters,?and food and drink and oil, unto them of Zidon and unto them of Tyre, to bring in cedar-trees out of the Lebanon, unto the sea of Joppa, according to the grant of Cyrus king of Persia unto them.
 UKJV They gave money also unto the stone workers, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 WEB They gave money also to the masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, to them of Sidon, and to them of Tyre, tobring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 Webster They gave money also to the masons, and to the carpenters; and provisions, and drink, and oil, to them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
 YLT and they give money to hewers and to artificers, and food, and drink, and oil to Zidonians and to Tyrians, to bring in cedar-trees from Lebanon unto the sea of Joppa, according to the permission of Cyrus king of Persia concerning them.
 Esperanto Kaj ili donis monon al la sxtonhakistoj kaj cxarpentistoj, kaj mangxajxon, trinkajxon, kaj oleon al Cidonanoj kaj Tiranoj, por ke ili venigu cedrojn de Lebanon per la maro gxis Jafo, konforme al la permeso, kiun donis al ili Ciro, regxo de Persujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ó¥ï¥ì¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ç¥ä¥á¥í¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ø¥ñ¥é¥í ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥é¥ï¥ð¥ð¥ç? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ð¥é¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥ò¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø