|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 2Àå 59Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¨¸á¶ó¿Í µ¨Çϸ£»ç¿Í ±×·ì°ú ¾Ñ´Ü°ú ÀӸῡ¼ ¿Ã¶ó¿Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸³ª ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ °¡¹®°ú ¼±Á¶°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÏ¿´´ÂÁö ¹àÈú ¼ö ¾ø¾ú´õ¶ó |
KJV |
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel: |
NIV |
The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel: |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¨¸á¶ó, µ¨Çϸ£»ç, ±×·ì, ¾Æµý, ÀӸῡ¼ µ¹¾Æ ¿Â »ç¶÷µé·Î¼ Á·º¸¸¦ ¹àÈú ¼ö ¾ø¾î À̽º¶ó¿¤ ÈļÕÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö ¾Ë ±æÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ¨¸á¶ó, µ¨Çϸ£»ç, ±×·ì, ¾Æµý, ÀӸῡ¼ µ¹¾Æ¿Â »ç¶÷µé·Î¼ Á·º¸¸¦ ¹àÈú ¼ö ¾ø¾î À̽º¶ó¿¤ ÈļÕÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö ¾Ë±æÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. |
Afr1953 |
En dit is hulle wat uit Tel-Melag, Tel-Harsa, Kerub, Addan, Immer opgetrek het, maar wat nie hulle familie en hulle afkoms kon aanwys of hulle van Israel afkomstig was nie -- |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ý-¬®¬Ö¬Ý¬Ñ¬ç, ¬´¬Ö¬Ý-¬¡¬â¬Ú¬ã¬Ñ, ¬·¬Ö¬â¬å¬æ, ¬¡¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬¦¬Þ¬Ú¬â, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý: |
Dan |
F©ªlgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres F©¡drenehuse og Sl©¡gt, hvor vidt de h©ªrte til Israel: |
GerElb1871 |
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft (Eig. ihren Samen) nicht angeben, ob sie aus Israel w?ren: |
GerElb1905 |
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft (Eig. ihren Samen) nicht angeben, ob sie aus Israel w?ren: |
GerLut1545 |
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer V?ter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel w?ren. |
GerSch |
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel w?ren: |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥È¥å¥ë?¥ì¥å¥ë¥á¥ö, ¥È¥å¥ë?¥á¥ñ¥ç¥ò¥á, ¥Ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â, ¥Á¥ä¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ì¥ì¥ç¥ñ ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ø? ¥í¥á ¥ä¥å¥é¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel: |
AKJV |
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father's house, and their seed, whether they were of Israel: |
ASV |
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, (1) Addan, and Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel: (1) In Ne 7:61 Addon ) |
BBE |
And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites; |
DRC |
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel. |
Darby |
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel. |
ESV |
The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, ([1 Chr. 9:1]) though they could not prove their fathers' houses or their descent, whether they belonged to Israel: |
Geneva1599 |
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel. |
GodsWord |
The following people came from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they couldn't prove they were Israelites on the basis of their father's family or their genealogy: |
HNV |
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers¡¯houses, and their seed, whether they were of Israel: |
JPS |
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel: |
Jubilee2000 |
And these [were] those which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, [and] Immer, but they could not show their father's house and their seed, whether they [were] of Israel. |
LITV |
And these were they who went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan and Immer (but they were not able to declare their father's house and their seed, whether they were of Israel): |
MKJV |
And these were they who went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their father's house and their seed, whether they were of Israel: |
RNKJV |
And these were they which went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their fathers house, and their seed, whether they were of Israel: |
RWebster |
And these were they who went up from Telmelah , Telharsa , Cherub , Addan , and Immer : but they could not show their father's house , and their seed , whether they were of Israel : {Addan: also called, Addon} {seed: or, pedigree} |
Rotherham |
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were: |
UKJV |
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father's house, and their seed, whether they were of Israel: |
WEB |
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers¡¯houses, and their seed, whether they were of Israel: |
Webster |
And these [were] they who went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, [and] Immer: but they could not show their fathers' house, and their seed, whether they [were] of Israel: |
YLT |
And these are those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they are of Israel: |
Esperanto |
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melahx, Tel-HXarsxa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, cxu ili devenas de Izrael: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥è¥å¥ë¥ì¥å¥ë¥å¥è ¥è¥å¥ë¥á¥ñ¥ç¥ò¥á ¥ö¥á¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ç¥ä¥á¥í ¥å¥ì¥ì¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é ¥å¥î ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ò¥é¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|